"جداول زمنية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific timetables
        
    • specific timelines
        
    • definite timelines
        
    • concrete timetables
        
    • concrete schedules
        
    • adopt a precise
        
    • precise timetables
        
    • definite timetables
        
    • a precise timetable
        
    • timetables for
        
    • fixed timetables
        
    Several member countries have already achieved or are adopting specific timetables to achieve the target. UN وقد حقق بعض البلدان الأعضاء هذا الهدف بالفعل، أو يعمل على وضع جداول زمنية محددة للوصول إليه.
    Others stressed that assessments at the country level should address challenges in national sustainable development strategy planning, utilize existing indicators and develop specific timetables. UN وشددت بلدان أخرى على أن عمليات التقييم على المستوى القطري ينبغي أن تعالج التحديات في تخطيط الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة، وأن تستخدم المؤشرات القائمة، وأن تضع جداول زمنية محددة.
    In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم المحرز في وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية ونظم شؤون الموظفين.
    specific timelines are outlined for the finalization of project documents so as to support smooth approval processes. UN ويتضمن جداول زمنية محددة لوضع الصيغة النهائية لوثائق المشاريع تيسيرًا لإنجاز عمليات الموافقة على نحو سلس.
    The Board recommends that the Administration complete all of the remaining automation initiatives, set definite timelines for their collective completion and use in production, and ensure that, in developing the attendant applications, control issues are addressed. UN ويوصي المجلس بأن تنجز الإدارة كل مبادرات الأتمتة المتبقية، وأن تضع جداول زمنية محددة لإنجازها واستخدامها بصورة جماعية في الإنتاج، وأن تكفل معالجة المسائل المتصلة بالضوابط عند تطوير ما يصاحب ذلك من تطبيقات.
    Donors should set concrete timetables to meet their aid commitments, so that recipient countries could plan their budgets in the long term. UN وينبغي للجهات المانحة أن تضع جداول زمنية محددة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمعونة حتى تتمكن البلدان المتلقية من تخطيط ميزانياتها على المدى البعيد.
    Note: concrete schedules will be set in accordance with the circumstances of individual peacekeeping operations and the programme of work for each month. UN ملحوظة: توضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    We reiterate the direct responsibilities of nuclear-weapon States, under specific timetables, to eliminate their stockpiles, end the nuclear weapons arms race, and confine tests to peaceful uses of nuclear energy and scientific research. UN ولعلنا نؤكد هنا مجددا على المسؤولية المباشرة التي تقع على عاتق الدول النووية وضرورة أن تشرع هذه الدول وعبر جداول زمنية محددة في التخلص من ترساناتها ووقف التسابق في مجال إجراء التجارب النووية ليكون ذلك قاصرا فقط على الأغراض السلمية وخدمة البحث العلمي.
    Some may consider that setting specific timetables could hinder the free flow of discussion, but I believe that flexibility is already provided for in the rules of procedure (para. 30). UN وقد يرى البعض أن وضع جداول زمنية محددة من شأنه أن يعوق السير العادي للنقاش، غير أنني أعتقد أن المرونة واردة بالفعل في النظام الداخلي (الفقرة 30).
    15. His delegation supported the development of a risk management and accountability strategy for the Integrated Management Information System (IMIS), but was sceptical as to the need to develop specific timetables for the implementation of information technology reforms. UN 15 - وأعرب وفده عن تأييده لوضع استراتيجية لإدارة المخاطر والمحاسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، غير أنه شكك في ضرورة وضع جداول زمنية محددة لتنفيذ الإصلاحات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات.
    In its resolution 56/201, the General Assembly had called for more rapid progress with specific timetables established for the achievement of harmonization of financial, administrative and personnel systems. UN ودعت الجمعية العامة في قرارها 56/201 إلى زيادة سرعة التقدم مع وضع جداول زمنية محددة لتحقيق المواءمة بين النظم المالية والإدارية والمتعلقة بشؤون الموظفين.
    My Government endorses the Secretary-General's recommendations for developed countries to fulfil their pledged commitments, in particular by becoming genuine allies for development through the establishment of specific timetables to achieve the target of allocating 0.7 per cent of their gross national income to official development assistance by 2015. UN وحكومة بلادي تؤيد توصيات الأمين العام بضرورة أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتعهدات التي قطعتها على نفسها، وخاصة من خلال تحولها إلى حلفاء حقيقيين للتنمية عن طريق وضع جداول زمنية محددة لتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015.
    The European Union confirmed its strong commitment to supporting programmes aimed at eliminating female genital mutilation and strongly welcomed the reference in the draft resolution to specific timelines for goals and national plans. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي التزامه القوي بدعم البرامج الهادفة إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، ويرحب بقوة بالإشارة في مشروع القرار إلى جداول زمنية محددة للأهداف والخطط الوطنية.
    His delegation believed that the time had come to initiate a diplomatic process and define specific timelines and the most appropriate forum to develop a legally binding instrument prohibiting nuclear weapons. UN وانتهى قائلا إن وفده يؤمن بأن الوقت قد أزف لبدء عملية دبلوماسية ووضع جداول زمنية محددة وتحديد أفضل منتدى لوضع صك دولي ملزم قانوناً يحظر الأسلحة النووية.
    Taking into account Human Rights Council resolution 13/22 of 26 March 2010, in which the Council requested the Government of the Democratic Republic of the Congo to develop a plan, with specific timelines, for the implementation of recommendations on human rights, particularly regarding the fight against impunity and the administration of justice, UN وإذ يضع في اعتباره قرار مجلس حقوق الإنسان 13/22 المؤرخ 26 آذار/ مارس 2010، والذي طلب فيه المجلس إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وضع خطة عمل تتضمن جداول زمنية محددة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتصل بمكافحة الإفلات من العقاب وإقامة العدل،
    256. The Board recommends that the Administration complete all of the remaining automation initiatives, set definite timelines for their collective completion and use in production, and ensure that, in developing the attendant applications, control issues are addressed. UN 256 - ويوصي المجلس بأن تنجز الإدارة كل مبادرات الأتمتة المتبقية، وأن تضع جداول زمنية محددة لإنجازها واستخدامها بصورة جماعية في الإنتاج، وأن تكفل معالجة المسائل المتصلة بالضوابط عند تطوير ما يصاحب ذلك من تطبيقات.
    The Committee urges the Government to work with the parliament to accelerate the adoption of pending legislation, including a family code and the draft law on equal rights and opportunities, within concrete timetables. UN وتحث اللجنة الحكومة على العمل مع البرلمان من أجل الإسراع باعتماد التشريعات المعلقة، بما يشمل قانونا للأسرة ومشروع القانون المعني بالحقوق والفرص المتكافئة، في حدود جداول زمنية محددة.
    concrete schedules will be established in accordance with the circumstances of independent peacekeeping operations and the programme of work for each month. UN وستوضع جداول زمنية محددة وفقا لظروف كل عملية من عمليات حفظ السلام على حدة وبرنامج العمل لكل شهر.
    (c) In order to ease overcrowding in places of detention, adopt a precise timetable for the construction of new prisons, including in Lomé and Kpalimé, and for the renovation of existing prisons and facilities, as well as increasing the number of prison officers in all such establishments; and ensure that the size of cells is in line with international standards; UN (ج) اعتماد جداول زمنية محددة لبناء سجون جديدة، من أجل تخفيف اكتظاظ أماكن الاحتجاز، بما في ذلك في لومي وكباليمي، وتحديث السجون والهياكل الأساسية القائمة، فضلاً عن زيادة أعداد موظفي السجون في جميع المرافق؛ والتأكد من اتساق مساحة الزنزانات مع القواعد الدولية؛
    We therefore particularly appreciate the decision of those developed countries that have announced precise timetables and levels of their gross national product to be allocated for official development assistance. UN ولذلك، نحن نقدر بصورة خاصة قرار البلدان المتقدمة النمو التي أعلنت جداول زمنية محددة ومستويات ما تخصصه من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Project closure was an ongoing yearly activity and definite timetables for implementation could not be established. UN وأصبح إقفال المشاريع نشاطا سنويا متواصلا جاريا لم يعد من الممكن وضع جداول زمنية محددة لتنفيذه.
    :: Establish fixed timetables for developed countries to achieve the 0.7 per cent target by 2015 at the latest, with an intermediate target of roughly doubling aid to 0.5 per cent for 2009, and direct more aid to the least developed countries UN :: وضع جداول زمنية محددة لوصول البلدان المتقدمة النمو للهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015 على الأقل، مع وضع هدف مباشر لعام 2009 لزيادة المعونة إلى الضعف تقريبا لتبلغ 0.5 في المائة، وتوجيه المزيد من العون إلى أقل البلدان نموا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus