"جدلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • controversy
        
    • arguably
        
    • sake of argument
        
    • the sake
        
    • been controversial
        
    • purposes of argument
        
    • tranquil
        
    • rise to
        
    It was suggested that a general, simple and clear articulation would be preferable to a detailed elaboration that might give rise to controversy. UN وذكر أنه من الأفضل وضع نص عام وبسيط وواضح بدلا من صياغة مفصلة يمكن أن تثير جدلا.
    The 2004 census, which focused on regional groupings of the population, as opposed to ethnic groupings, provoked controversy and incited a boycott by the indigenous movement, dissatisfied with the omission of questions regarding ethnicity. UN وقد أثار تعداد عام 2004، الذي ركّز على التجمعات الإقليمية للسكان وليس على التجمعات الإثنية، جدلا وقاطعته حركة الشعوب الأصلية التي لم تكن راضية عن حذف أسئلة تتعلق بالانتماء الإثني.
    This issue is likely to cause controversy in the majority of cases, which can be settled by the means provided under international law. UN وتثير هذه المسألة، كما يحدث في العادة، في معظم القضايا، جدلا يمكن حله عبر القنوات المنصوص عليها في القانون الدولي.
    To the extent that the new approach to executive selection makes it possible to tie post occupancy to performance, it could arguably be promoted as a worthy substitute for the career-based system. UN وقد يصل ذلك، في إطار النهج الجديد المتبع لانتقاء المسؤولين التنفيذيين، إلى حد ربط شَغل الوظيفة بالأداء؛ ويمكن جدلا الترويج لذلك باعتباره بديلا صالحا للنظام القائم على التعيين الدائم.
    3. Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security. UN ٣ - لو فرضنا جدلا أن الوسيلة كانت طائرة وليبية فإن ذلك لا يعرض السلم العالمي للخطر ولا يهدد اﻷمن الدولي مطلقا.
    According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected. UN وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في المنطقة، لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، حيث ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به.
    Assuming, for the purposes of argument, that points of order were not properly raised, we do not believe that such a misstep should be employed to cancel out the fundamental right of Member States to speak on issues of international friction, a right enshrined in the Charter of the United Nations. UN وإذا افترضنا جدلا أن نقط النظام لم تثر بالشكل المناسب، فإننا لا نعتقد أن هذه الهفوة ينبغي أن تستعمل لإلغاء الحق الأساسي للدول الأعضاء في التحدث عن القضايا التي تثير مشاكل بين الدول، وهو حق منصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة.
    .. something... it's so... tranquil. Open Subtitles شيء ما... أن هذا مسالم جدلا
    5. However, the selection of county superintendents generated some controversy. UN 5 - إلا أن انتقاء ولاة المقاطعات أثار جدلا.
    This section of the draft bill is generating a lot of controversy amongst the population. UN وهذا الفرع من مشروع القانون يثير جدلا كبيرا فيما بين السكان.
    However, the extent to and the manner in which these institutional changes take place are governed by the political cultures of each society, giving rise to much controversy. UN غير أن الثقافات السياسية في كل مجتمع هي الناظم لمدى وطريقة تغيير تلك المؤسسات اﻷمر الذي يثير جدلا كثيرا.
    The Committee is aware that its jurisprudence has given rise to controversy and wishes to set out its position in detail. UN واللجنة تُدرك أن قضاءها قد أثار جدلا وترغب في تحديد موقفها بالتفصيل.
    Once made public, the proposal to send a military force of up to 232 people provoked a public controversy. UN وبمجرد الإعلان عن اقتراح إيفاد قوة عسكرية يصل قوامها إلى 232 فردا، أثار ذلك جدلا عاما.
    Seventh, the Secretary-General's recommendations on the reduction of military expenditures and the elimination of all forms of military assistance and subsidies to arms exporters could give rise to controversy. UN سابعا، إن ما أوصى به تقرير اﻷمين العام من خفض للانفاق العسكري واﻹلغاء التدريجي لمعظم أشكال المساعدات العسكرية واﻹعانات المقدمة لمصدري اﻷسلحة يمكن أن يثيــر جدلا واسعـــا.
    The ratification was accompanied by controversy and considerable media and public attention as many legislators questioned the propriety of the agreement while a legislative review of laws related to the petroleum sector was ongoing. UN وأثار التصديق جدلا واهتماما كبيرين من وسائل الإعلام والرأي العام، حيث أبدى الكثير من أعضاء الهيئة التشريعية شكوكا في صواب الاتفاق بينما لا يزال يجري استعراض تشريعي للقوانين ذات الصلة بقطاع النفط.
    Silajdzic's speeches caused considerable controversy in the Republika Srpska because of their emphasis on the genocide committed in Srebrenica in 1995. UN وقد أثارت كلمتا سيلايدجيتش جدلا واسعا في جمهورية صربسكا لتشديده فيهما على أعمال الإبادة الجماعية التي ارتُكبت في سريبرنيتسا في عام 1995.
    The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. UN وقالت إن صناعة تمويل المستحقات في المملكة المتحدة تعتبر جدلا الأكبر في أوروبا وتعمل على أساس قانون تنازع مختلف جدا عن ذلك المقترح في مشروع الدليل في الوقت الحاضر.
    States may not recognize as lawful, for example, a unilateral acquisition of territory procured by the use of force, even if the use of force was arguably lawful. UN فلا يجوز أن تعترف الدول مثلا بشرعية الحيازة الانفرادية للأراضي والناشئة عن استخدام القوة، حتى ولو كان استخدام القوة مشروعا جدلا.
    Nowhere else in the Charter do the Member States entrust a select few of their number with the responsibility for decision-making in what is arguably the most vital area of our collective activity: the maintenance of international peace and security. UN فلم يحدث في أي موضع آخر من الميثاق أن عهدت الدول اﻷعضاء إلى حفنة مختارة منها بمسؤولية اتخاذ القرارات في مجال يعد جدلا أكثر المجالات حيوية في أنشطتنا الجماعية، ألا وهو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Even if we assume, for the sake of argument, that the situation in Darfur threatens international security and peace, what happened in Naivasha was totally different since it reinforced security, peace and stability in the region and throughout the world. UN وحتى لو سلمنا جدلا بأن الوضع في دارفور يهدد الأمن والسلم الدوليين فإن ما تم في نيفاشا كان عكس ذلك تماما إذ أنه يدعم الأمن والسلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    According to press reports, the measure has been controversial in the Territory, primarily among commercial fishermen who claim their livelihood will be affected by the ban on fishing and anchoring in the area. UN وأفادت تقارير إعلامية بأن هذا التدبير أثار جدلا في الإقليم لا سيما بين صائدي الأسماك للأغراض التجارية، الذين ادعوا أن مصادر رزقهم ستتأثر به من جراء الحظر المفروض على صيد الأسماك ورسو الزوارق في المنطقة.
    Even if (for the purposes of argument) such a benefit or disadvantage could be established, such an effect would not constitute discrimination on the basis of “national origin” or any other prescribed ground under the Convention. UN وحتى لو سلمنا )جدلا( بأنه يمكن إثبات هذا الامتياز أو اﻹجحاف، فإن هذا اﻷثر لا يشكل تمييزا قائما على أساس " اﻷصل الوطني " أو أي سبب آخر تنص عليه الاتفاقية.
    something... it's so... tranquil. Open Subtitles شيء ما... أن هذا مسالم جدلا
    This definition gave rise to an interesting doctrinal debate. UN وقد ولﱠد هذا التعريف جدلا فقهيا مثيرا للاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus