"جدواها" - Traduction Arabe en Anglais

    • their usefulness
        
    • their feasibility
        
    • its usefulness
        
    • its relevance
        
    • be useful
        
    • their relevance
        
    • its feasibility
        
    • their utility
        
    • relevance of
        
    • utility of
        
    • helpful
        
    • their value
        
    • its viability
        
    • its value
        
    • served us well
        
    All treaties and conventions have proved their usefulness so far. UN وقد أثبتت جميع المعاهدات والاتفاقيات جدواها حتى الآن.
    In its opinion, it is useful to further consider the consequences of such approaches and to assess their feasibility. UN ويرى أن من المفيد مواصلة النظر في عواقب اتباع مثل هذه النهج، وتقييم جدواها.
    However, the Plan has been overtaken by the imperatives of the recent crisis and its usefulness in the new circumstances is less evident. UN إلا أن المقتضيات الناشئة عن الأزمة الأخيرة قد طغت على هذه الخطة بحيث أصبحت جدواها في ظل الظروف المستجدة أقل وضوحاً.
    Today, we can proudly state that it has proven its relevance, importance and vision for humankind. UN واليوم، يمكننا أن نقول بفخر إنها أثبتت جدواها وأهميتها ورؤيتها للبشرية.
    The school dropouts with disabilities have access to education through special programs and they prove to be useful. UN ويتلقى التلاميذ ذوو الإعاقة المتسربون من المدارس تعليمهم من خلال برامج خاصة أثبتت جدواها.
    These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    its feasibility has been assessed and upheld through studies such as that by Rodney Schmidt. UN وقد تم تقييم جدواها وتأييدها من خلال عدد من الدراسات كدراسة رودني شميت.
    Among the Unit's primary outputs are the 16 working papers on the remaining Non-Self-Governing Territories, which were produced on time in 2006 but for which questions exist regarding their utility and content. UN ومن ضمن النواتج الأساسية للوحدة، 16 ورقة عمل بشأن ما تبقى من أقاليم لا تتمتع بالحكم الذاتي، أُعدت في الوقت المحدد في عام 2006، إلا أن جدواها ومحتواها مثارا للتساؤل.
    The 2010 review will be charting an important course for the future relevance of the United Nations in tackling post-conflict situations. UN كما أن استعراض عام 2010 سيرسم خريطة مستقبل هامة للأمم المتحدة من حيث جدواها في التصدي لحالات ما بعد الصـــراع.
    Some approaches created along the road to progress outlive their usefulness and have to be discarded. UN ويجب طرح النهج التي ابتدعت أثناء الطريق بعد أن نفدت جدواها.
    Unfortunately, the necessary support to consolidate existing regimes or to establish new ones has been lacking. The case of Tlatelolco shows that those regimes have demonstrated their usefulness over time. UN ومن المؤسف أنه لم يتم تقديم الدعم اللازم لتوطيد النظم القائمة أو لإنشاء نظم جديدة، وتظهر حالة تلاتيلولكو أن تلك النظم قد أثبتت جدواها مع مرّ الأيام.
    Further, it noted the importance of enhancing national ownership of evaluations as key to increasing their usefulness and impact for development. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ الاستعراض أهمية تعزيز الملكية الوطنية لعمليات التقييم كأداة لزيادة جدواها وتأثيرها على التنمية.
    The Chief Administrative Officer also assessed the above-mentioned options in terms of their feasibility and practicality. UN كما قامت كبيرة الموظفين اﻹداريين بتقييم الخيارات المذكورة من حيث جدواها وعمليتها.
    Nevertheless, innovative financing is a useful supplement to traditional official financing, and some proposals have now demonstrated their feasibility. UN لكن التمويل المبتكَر يعتبر مكملاً مفيداً للتمويل الرسمي التقليدي وقد أثبتت بعض المقترحات جدواها الآن.
    The Commission's procedural work is at the core of its mandate and the key to its usefulness to Guatemala. UN فالعمل الإجرائي للجنة في صميم ولايتها وهو أساس جدواها بالنسبة لغواتيمالا.
    Some critics, who may not fully understand the Commission's mandate or history, have questioned its usefulness and doubted its contributions to disarmament. UN وبعض النقاد الذين ربما لا يفهمون تماما ولاية الهيئة أو تاريخها شككوا في جدواها وإسهاماتها في نزع السلاح.
    This has brought into question its relevance, constrained the margin of its operations and, as a result, the effectiveness of its actions. UN وهذا ما وضع جدواها موضع تساؤل، وضيق من نطاق عملياتها وبالتالي من فاعلية اجراءاتها.
    Its inclusiveness and open-ended nature were highlighted by many delegations as indicators of its relevance and success. UN وأبرزت وفود كثيرة شمولية العملية التشاورية وطابع عضويتها المفتوحة كمؤشرين على جدواها ونجاحها.
    This proved to be useful, since the number of delegations attending increased significantly. UN وقـد أثبتـت هذه الممارسة جدواها حيث أن عدد الوفود التي تحضر اجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية ازداد كثيرا.
    These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. UN ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل.
    While voluntary contributions could theoretically yield immediate cash resources, its feasibility depends to a large extent on the likelihood and timing of necessary donations. UN ومع أن التبرعات يمكن نظريا أن تدر موارد نقدية فورية فإن جدواها تتوقف إلى حد بعيد على احتمال تقديم الهبات اللازمة وتوقيتها.
    Mere doubts as to their utility cannot absolve an author from exhausting available domestic remedies. UN ومجرد الشك في جدواها لا يمكن أن يحل صاحب بلاغ من استنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Against this background, Norway has advocated taking specific steps in order to enhance the role and relevance of the First Committee. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، دعت النرويج إلى اتخاذ تدابير بعينها بغية تعزيز دور اللجنة الأولى وزيادة جدواها.
    As with article 54, the utility of article 55 is open to question. UN فيما يتعلق بالمادة ٤٥، يمكن التساؤل عن جدواها.
    The Quartet can certainly be helpful, and it has proven its value. UN ويمكن للمجموعة الرباعية أن تساعد بالتأكيد، وقد أثبتت جدواها.
    In that context, existing United Nations system-wide South-South policy and coordination mechanisms, such as the High-level Committee on South-South Cooperation, should be supported and strengthened, given their value in helping to achieve greater synergy among development partners in this vital area. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعم وتعزيز آليات وضع السياسات والتنسيق فيما بين بلدان الجنوب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، من قبيل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في ضوء جدواها في المساعدة على تحقيق تكاتف أقوى بين الشركاء الإنمائيين في هذا المجال الحيوي.
    The mechanism of cooperation between the six Presidents, which was jointly created after complicated and long-lasting discussions, increasingly demonstrates its viability. UN إن آلية التعاون بين الرؤساء الستة، التي أنشئت بشكل مشترك عقِب مناقشات معقدة دامت طويلاً، تثبِت جدواها على نحو متزايد.
    These mechanisms need to be underpinned by principles that have served us well in dealing effectively with many debt problems. UN ويلزم دعم هذه الآليات بمبادئ أثبتت جدواها في المعالجة الفعالة للعديد من مشاكل الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus