"جدولا زمنيا واضحا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a clear timetable
        
    • a concrete timetable
        
    • a clear timeline
        
    • a clear time frame
        
    • clear timetable for
        
    The agreements that have been reached and the tasks that we still face call for a clear timetable and also for specific commitments. UN إن الاتفاقات التي توصلنا إليها، والمهام التي ما زال أمامنا القيام بها، تتطلب جدولا زمنيا واضحا والتزامات محددة.
    The European Union has now set a clear timetable to achieve the 0.7 per cent target for aid. UN وحدد الاتحاد الأوروبي الآن جدولا زمنيا واضحا لبلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمعونة.
    The Declaration of Principles and the Gaza/Jericho accord set a clear timetable for the beginning and conclusion of the negotiations towards permanent status. UN إن اعلان المبادئ واتفاق غزة/أريحا يقدمان جدولا زمنيا واضحا لبداية ونهاية المفاوضات صوب المركز الدائم.
    It also urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers. It requests the State party to include information on the steps and measures taken and, in particular, on their impact, in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على أن تضع جدولا زمنيا واضحا لتطبيق تدابير تشريعية وسياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية وتناشدها أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها، وعن تأثيرها بشكل خاص.
    The draft resolution we have before us paves the way for the launch of the negotiating process, setting a clear timeline for the work ahead. UN يمهد مشروع القرار المعروض علينا الطريق لبدء عملية التفاوض، ويضع جدولا زمنيا واضحا للعمل المقبل.
    1. Please indicate whether the State party has established a clear time frame for the withdrawal of its reservation to article 16.1 (g) of the Convention. UN 1 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد وضعت جدولا زمنيا واضحا لسحب تحفظها على المادة 16-1 (ز) من الاتفاقية؟
    If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    Meanwhile, I shall continue to emphasize that it is vital that the people of Iraq see a clear timetable with a specific sequence of events leading to the full restoration of sovereignty as soon as possible. UN ولسوف أواصل التأكيد، في الوقت نفسه، على أنه لا غنى عن أن يرى الشعب العراقي جدولا زمنيا واضحا له سياق محدد للأحداث التي لا بـد وأن تـفضي إلى استعادته الكاملة لسيادته بأسرع وقت ممكن.
    In that regard, it was important that the session finalize as much as possible of the remaining work and establish a clear timetable for tasks which required more time. UN ومن المهم، في هذا المضمار، أن تنهي الدورة أكبر قدر مستطاع من العمل المتبقي وأن تضع جدولا زمنيا واضحا للمهام التي تستدعي وقتا أطول.
    In order to promote social development and progress on a global scale, the developed countries should adopt measures in terms of capital, technology transfer, reduction and remission of debt, and trade in support of the developing countries and should set a clear timetable to this end. UN ولكي نعزز التنمية والتقدم الاجتماعيين على الصعيد العالمي، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتخذ تدابير من حيث إتاحة رأس المال، ونقل التكنولوجيا، وتخفيض الديون واﻹبراء منها، والاتجار بطريقة تدعم البلدان النامية، كما يجب عليها أن تضع جدولا زمنيا واضحا لهذا الغرض.
    70. The Board recommends that UNDP set a clear timetable for the completion of tasks outstanding from UNDP 2001. UN 70 - يوصي المجلس بأن يضع البرنامج الإنمائي جدولا زمنيا واضحا لإنجاز المهام المتبقية من مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2001.
    7. It was stated that the Committee's work should not harm the prospects of the resumption of peace talks, particularly in the light of the Quartet statement on 23 September 2011 that had set out a clear timetable for the resumption of negotiations. UN 7 - وذُكر أنه لا ينبغي أن تضر أعمال اللجنة بفرص استئناف محادثات السلام، ولا سيما في ضوء بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2011 والذي وضع جدولا زمنيا واضحا لاستئناف المفاوضات.
    Such an approach would be strengthened by including a clear timetable and deadline for the holding of a referendum, as required by international law and contemplated by the parties' respective proposals of April 2007. UN ومن شأن هذا النهج أن يتعزّز بتضمينه جدولا زمنيا واضحا وموعدا نهائيا لتنظيم الاستفتاء، وفقا لمقتضيات القانون الدولي وعلى نحو ما ورد في اقتراحات كل طرف الصادرة في نيسان/أبريل 2007.
    48. The Peace Agreement has established a clear timetable for the disarmament, demobilization and reintegration process, which includes a ceasefire and ceasefire monitoring, disengagement, cantonment, disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration. UN 48 - وقد أقر اتفاق السلام جدولا زمنيا واضحا لعملية نزع الأسلحة والتسريح وإعادة الدمج يشمل وقفا لإطلاق النار ورصدا لوقف إطلاق النار وفكا للاشتباك وإعادة تجميع القوات ونزع الأسلحة والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الدمج.
    The Board recommended that UN-Women (a) dedicate to a selected team the responsibility of approving annual plans; and (b) establish a clear timetable with target dates for completion of the preparation and approval of the strategic note/annual workplans in advance of the beginning of the performance cycle. UN أوصى المجلس الهيئة بأن: (أ) تسند مسؤولية الموافقة على الخطط السنوية لفريق مختار؛ (ب) تضع جدولا زمنيا واضحا يشمل التواريخ المستهدفة لإعداد المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية والموافقة عليها قبل بداية دورة الأداء.
    573. In paragraph 47, UN-Women agreed with the Board's recommendation that it (a) assign to a selected team the responsibility of approving annual plans; and (b) establish a clear timetable with target dates for the preparation and approval of the strategic note and annual workplans before the beginning of the performance cycle. UN 573 - وفي الفقرة 47، وافقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على توصية المجلس لها بأن (أ) تسند مسؤولية الموافقة على الخطط السنوية لفريق مختار؛ و (ب) تضع جدولا زمنيا واضحا يشمل التواريخ المستهدفة لإعداد المذكرة الاستراتيجية وخطط العمل السنوية والموافقة عليها قبل بداية دورة الأداء.
    The Committee is concerned about the absence of legislative and statutory measures to protect the rights of women domestic workers and urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and statutory measures to protect the rights of women domestic workers. UN يساور اللجنة القلق لعدم وجود تدابير تشريعية أو سياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية، وتحث الدولة الطرف على أن تضع جدولا زمنيا واضحا لتطبيق تدابير تشريعية وسياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية.
    It also urges the State party to establish a concrete timetable for the adoption of legislative and policy measures to protect the rights of domestic workers. It requests the State party to include information on the steps and measures taken and, in particular, on their impact, in its next periodic report. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على أن تضع جدولا زمنيا واضحا لتطبيق تدابير تشريعية وسياسية لحماية حقوق العاملات بالخدمة المنزلية وتناشدها أن تدرج في تقريرها الدوري التالي معلومات عن الخطوات والتدابير التي اتخذتها، وعن تأثيرها بشكل خاص.
    The Board is of the view that good asset management practice requires a formalized annual physical inventory count and data reconciliation plan with a clear timeline and well-documented records of the process for the audit trail. UN ويرى المجلس أن ممارسات الإدارة الرشيدة للأصول تتطلب إجراء جرد مادي رسمي كل سنة ووضع خطة لمطابقة البيانات تتضمن جدولا زمنيا واضحا وسجلات توثق العملية توثيقا جيدا لكي يتسنى التحقق منها عند مراجعة الحسابات.
    13. The Committee calls upon the State party to give high priority to its law reform process and establish a clear time frame for the adoption of all pending draft legislation, in particular the draft bills on the recognition of consensual unions, domestic workers' labour conditions and filiation and responsible parenthood, as well as on trafficking in human beings. UN 13 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تولي أولية عليا لعملية الإصلاح القانوني فيها وأن تضع جدولا زمنيا واضحا لاعتماد جميع مشاريع التشريعات التي لم يبت فيها بعد، خاصة مشاريع القوانين المتعلقة بالاعتراف بالاقتران الرضائي، وشروط عمل خدم المنازل، والبنوة والوالدية المسؤولة، وكذلك ما يتعلق منها بالاتجار بالبشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus