It was decided that the Committee would give serious consideration to hearing NGO representatives with the longest travel times at the beginning of each session. | UN | وتقرر أن تنظر اللجنة جدياً في الاستماع في بداية كل دورة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يستغرق سفرهم أطول مدة. |
The Representative encourages the Government to give serious consideration to these and other proposals to the same effect. | UN | ويشجع الممثل الحكومة على النظر جدياً في هذه المقترحات وغيرها التي تصب في نفس الاتجاه. |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
3. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; | UN | 3- يهيب بجميع الحكومات أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛ |
3. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; | UN | 3- يهيب بجميع الحكومات أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛ |
The Secretary-General had therefore made six recommendations to Member States, set out in part V of his report; it was hoped that the Committee would give serious consideration to them in its deliberations. | UN | واختتم بقوله إن الأمين العام لهذا السبب قدم إلى الدول الأعضاء ست توصيات، ترد في الجزء الخامس من هذا التقرير؛ وأعرب عن أمله في أن توليها اللجنة اهتماماً جدياً في سياق مداولاتها. |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
She very much hoped that, for the sake of its international reputation, the Japanese Government would not persist in defending a system which permitted and indeed facilitated excessively long and repeated interrogation of suspects but would give serious consideration to abolishing it. | UN | وقالت إن أملها كبير بأن لا تمعن لحكومة اليابانية، حرصاً على سمعتها الدولية، في الدفاع عن نظام يسمح بالاستجواب المفرط الطول والمتكرر للمشتبه فيهم والنظر جدياً في إلغائه. |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
6. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable him or her to fulfil the mandate effectively; | UN | 6- يشجع الحكومات على أن تنظر جدياً في دعوة المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها بغية تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال؛ |
The State of Bahrain places the utmost importance on its obligations in respect of all conventions to which it is a party, and is giving ongoing serious consideration to becoming party to other international treties in the field of human rights. | UN | وتولي دولة البحرين أهمية قصوى لالتزاماتها فيما يتعلق بجميع الاتفاقيات التي هي طرف فيها، كما أنها تقوم حالياً بالنظر جدياً في أن تصبح طرفاً في المعاهدات الدولية اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان. |
24. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
24. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 24- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
17. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
17. Encourages Governments to give serious consideration to inviting the Special Rapporteur to visit their countries so as to enable her to fulfil her mandate effectively, and notes with appreciation that some Governments have already invited her; | UN | 17- تشجع الحكومات على النظر جدياً في دعوة المقررة الخاصة إلى زيارة بلدانها لتمكينها من الوفاء على نحو فعال بالولاية المسندة إليها، وتلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد دعتها فعلاً لزيارة بلدانها؛ |
I call on you to reflect seriously on this point. | UN | إنني أناشدكم التفكير جدياً في هذه النقطة. |
The Special Rapporteur encourages the Government to consider seriously the proposed Human Right to Food Bill to strengthen the current national legislative framework for the protection and promotion of the right to adequate food. | UN | ويشجع المقرر الخاص الحكومة على النظر جدياً في القانون المقترَح المتعلق بحق الإنسان في الغذاء، بهدف تعزيز إطار التشريعات الوطنية الراهنة من أجل حماية الحق في الغذاء الكافي وتعزيزه. |
In this case, the circumstances in which the complainant signed the letter, as related by the complainant's representatives, give the Committee substantial reason to doubt that the letter was produced voluntarily. | UN | وفي القضية قيد البحث، تدعو الظروف التي وقّع فيها صاحب الشكوى على الرسالة، على النحو الذي ذكره صاحبا الشكوى، إلى الشك جدياً في تقديم هذه الرسالة طوعياً. |
The author was initially not interested, but several years later, when he began thinking about options for his children's high school education, he seriously considered the proposal. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ في بادئ الأمر مهتماً بهذه المسألة، ولكن بعد أن انقضت عدة سنوات، أخذ يفكر جدياً في هذا الاقتراح لأنه بدأ يفكر في خيارات تعليم أطفاله في المرحلة الثانوية. |
We would like, therefore, to reassure the Secretary-General that Namibia has, indeed, started in earnest on the implementation of the Millennium Declaration and is staying the course. | UN | ونود لذلك أن نطمئن الأمين العام إلى أن ناميبيا قد بدأت بالفعل جدياً في تنفيذ إعلان الألفية وأنها ماضية في الطريق إلى النهاية. |
It would now seem timely for this issue to be given serious consideration by the international community. | UN | ويبدو أن الوقت قد حان الآن لكي ينظر المجتمع الدولي جدياً في هذه القضية. |
He therefore hoped that Switzerland would give serious thought to withdrawing that reservation. | UN | ولهذا السبب، أعرب السيد لالاه عن أمله في أن تفكر سويسرا جدياً في سحب هذا التحفظ. |
Parties are invited to recall decision 36/CP.7 and to give active consideration to the nomination of women for elective posts. | UN | وتدعى الأطراف إلى مراعاة المقرر 36/م أ-7 والنظر جدياً في ترشيح نساء لشغل المناصب الانتخابية. |