"جديداً نسبياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • relatively new
        
    • a relative
        
    Offenders who commit crimes created by the new technologies represent a relatively new area of study. UN إن الجناة الذين يرتكبون جرائم أحدثتها التكنولوجيات الجديدة يمثلون مجال دراسة جديداً نسبياً.
    Natural gas is a relatively new energy source in the Irish market. UN ٣- يعتبر الغاز الطبيعي مصدراً جديداً نسبياً للطاقة في السوق الايرلندية.
    Considering adaptation technologies within a broader discussion of adaptation issues is a relatively new challenge for governments and the private sector. UN ٠١- يشكل النظر في تكنولوجيات التكيف في إطار نقاش أوسع لقضايا التكيف تحدياً جديداً نسبياً تواجهه الحكومات والقطاع الخاص.
    The relationship between disaster risk reduction and the promotion and protection of the rights of indigenous peoples is a relatively new area of exploration. UN 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف.
    The United Nations, as a relative newcomer to accountability frameworks, made a step forward by incorporating the lessons of the other organizations and reflecting on how to improve upon the framework of its predecessors. UN وقد خطت الأمم المتحدة، بوصفها وافداً جديداً نسبياً إلى أطر المساءلة، خطوة إلى الأمام عن طريق إدماج الدروس المستفادة من تجارب المنظمات الأخرى والتفكير في كيفية تحسين إطارها بالاستناد إلى أطر المنظمات التي سبقتها في هذا المجال.
    The relationship between disaster risk reduction and the promotion and protection of the rights of indigenous peoples is a relatively new area of exploration. UN 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف.
    In the context of broadband services, this is a relatively new model, particularly for developing countries, although the precedent of smaller, rural telephone companies has been followed in a number of countries in the past. UN ويُعتبر ذلك نموذجاً جديداً نسبياً في سياق خدمات النطاق العريض، ولا سيما لدى البلدان النامية، بالرغم من أن عدداً من البلدان دأب في السابق على اتباع نهج إقامة شركات هاتف صغيرة الحجم في المناطق الريفية.
    A steady state economy is a relatively new concept in economic theory, but one that offers a viable alternative to the current pro-growth model. UN يعد اقتصاد الدولة المستقر مفهوماً جديداً نسبياً في النظرية الاقتصادية، ولكنه يقدم بديلاً عملياً للنموذج الحالي المناصر للنمو.
    76. Measurement of the relationship between ICTs and the environment is a relatively new area. UN 76- يعد قياس العلاقة بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبيئة مجالاً جديداً نسبياً.
    ERM is a relatively new approach in the United Nations organizations. UN 14 - وتعدّ إدارة المخاطر المؤسسية نهجاً جديداً نسبياً في منظمات الأمم المتحدة.
    47. In 1994, sexual harassment was a relatively new concept with only a few decades of legal history. UN 47- في عام 1994 كانت المضايقة الجنسية مفهوماً جديداً نسبياً ووجود هذا المفهوم قانوناً لا يتعدى بضعة عقود.
    ERM is a relatively new approach in the United Nations organizations. UN 14- وتعدّ إدارة المخاطر المؤسسية نهجاً جديداً نسبياً في منظمات الأمم المتحدة.
    Such institutions might not be well developed or even exist in other countries, and maintaining demographic and related data might be a relatively new practice. UN وقد تكون هذه المؤسسات غير متطورة بل غير موجودة في بلدان أخرى، وقد يكون فيها تسجيل البيانات الديمغرافية وما يتصل بها من بيانات أمراً جديداً نسبياً.
    RBB is relatively new in PKOs as it was initially introduced in 2002. UN 16- إن الميزنة القائمة على النتائج تمثل نهجاً جديداً نسبياً في عمليات حفظ السلام، فقد استحدثت في عام 2002.
    UNIDO has recently started to explore the interfaces between public policy interventions, SMEs and CSR, which is still a relatively new area. UN 17- وشرعت اليونيدو مؤخّراً في استكشاف الصلات بين تدخّلات السياسة الحكومية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمسؤولية الاجتماعية للشركات، التي لا تزال مجالاً جديداً نسبياً.
    In many countries, the concept of the " right to the city " is relatively new and the Forum fostered rich discussion of the idea. UN 14 - ويُعد ' ' الحق في المدينة`` مفهوماً جديداً نسبياً في عدد كبير من البلدان ومن ثم رعى المنتدى إجراء مناقشة مستفيضة لهذه الفكرة.
    The principal - agent framework offers a relatively new perspective from which commodity issues could be analysed by institutions such as UNCTAD. UN ويوفر إطار الطرف الرئيسي - الوكيل منظوراً جديداً نسبياً يمكن من خلاله أن تقوم مؤسسات مثل الأونكتاد بتحليل قضايا السلع الأساسية.
    This particularly product is still relatively new to market with an unknown long term track record for use in infrastructure applications (USEPA, 2008b). UN وهذا المنتج بالذات لا يزال جديداً نسبياً في السوق وسجله في الاستخدام الطويل المدى في تطبيقات البنية التحتية غير معروف USEPA)،2008 ب).
    This particularly product is still relatively new to market with an unknown long term track record for use in infrastructure applications (USEPA, 2008b). UN وهذا المنتج بالذات لا يزال جديداً نسبياً في السوق وسجله في الاستخدام الطويل المدى في تطبيقات البنية التحتية غير معروف USEPA)،2008 ب).
    CoE-Commissioner stated that a relatively new tendency enhancing segregation appeared to be the building of walls to separate Roma from non-Roma areas. UN 62- وأشار مفوض حقوق الإنسان إلى أنه يبدو أن ميولاً جديداً نسبياً يعزز الفصل يتمثل في بناء الجدران لفصل مناطق الروما عن غيرها(93).
    The United Nations, as a relative newcomer to accountability frameworks, made a step forward by incorporating the lessons of the other organizations and reflecting on how to improve upon the framework of its predecessors. UN وقد خطت الأمم المتحدة، بوصفها وافداً جديداً نسبياً إلى أطر المساءلة، خطوة إلى الأمام عن طريق إدماج الدروس المستفادة من تجارب المنظمات الأخرى والتفكير في كيفية تحسين إطارها بالاستناد إلى أطر المنظمات التي سبقتها في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus