"جديدا تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • entirely new
        
    • totally new
        
    • completely new
        
    • whole new
        
    I think this would be an entirely new challenge for me. Open Subtitles ل أعتقد أن هذا سيكون تحديا جديدا تماما بالنسبة لي.
    The creation and functioning of IAC requires an entirely new dimension of media and public information strategies for the Division of Public Information. UN ويستلزم إنشاء وتشغيل المجلس الإداري المؤقت بعدا جديدا تماما للاستراتيجيات الإعلامية في شعبة الإعلام.
    At the dawn of the twenty-first century, the issue of peace and security has thus taken on an entirely new perspective. UN وهكذا اتخذ موضوع السلم والأمن في فجر القرن الحادي والعشرين، منظورا جديدا تماما.
    That would be a totally new procedure for the Committee, and she invited members to think about it. UN واعتبر أن ذلك سيمثل إجراء جديدا تماما بالنسبة للجنة، وهو ما حثت الرئيسة اللجنة على التفكير فيه.
    The fight-back strategies had not been very successful and it was imperative that the regions discuss a completely new approach to dealing with those problems. UN ولم تحقق استراتيجيات المكافحة نجاحا كبيرا حيث أنه يلزم أن تناقش المنطقتان نهجا جديدا تماما للتصدي لتلك المشاكل.
    They combine to constitute a whole new model of TCDC mobilization and operation. UN وهي مجتمعة تشكل نموذجا جديدا تماما لحشد وتفعيل التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Based on lessons learned in Iraq, the IAEA has crafted an entirely new dimension to safeguards. UN وعلى أساس الدروس التي تعلمناها من العراق، وضعت الوكالة بعدا جديدا تماما للضمانات.
    Taken together, this series of conferences has created an entirely new dimension of international cooperation. UN وقد ولدت سلسلة المؤتمرات هذه، في جملتها، بعدا جديدا تماما للتعاون الدولي.
    The time was ripe for a comprehensive reform of the system; with the help of new technologies, the Organization must adopt an entirely new way of functioning. UN وقد حان الوقت لاجراء اصلاح شامل للمنظومة؛ ويجب أن تطبق المنظمة، مستعينة بتكنولوجيات جديدة، أسلوبا جديدا تماما لﻷداء.
    In moving from negotiation to implementation, however, it should be borne in mind that those programmes were not just the old development processes dressed up in new clothing; they represented an entirely new approach, which linked environment and sustainable development as positive, complementary priorities that were equally important to both the North and the South. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار عند الانتقال من مرحلة التفاوض الى مرحلة التنفيذ إن تلك البرامج لا تمثل عمليات إنمائية قديمة وقد ألبست زيا جديدا، وإنما تمثل في الواقع نهجا جديدا تماما يربط بين البيئة والتنمية المستدامة بوصفها أولويات إيجابية متكاملة تتسم بذات اﻷهمية لبلدان الشمال والجنوب على السواء.
    Taken all together, the programme represents an entirely new approach to rural education and to addressing the problems of rural life in Colombia. UN وبالنظر إلى البرنامج في مجمله، فهو يمثل نهجا جديدا تماما للتعليم في الأرياف - ولمعالجة مشاكل حياة الريف في كولومبيا.
    This comprises practically something entirely new for Albanian legislation and in general for the health care in the Republic of Albania. UN ويتضمن هذا من الناحية العملية شيئا جديدا تماما بالنسبة للتشريعات الألبانية وبصفة عامة في مجال الرعاية الصحية في جمهورية ألبانيا.
    The approval of the MYFF was a cornerstone in consolidating results-based management (RBM) in UNDP and ushered in an entirely new, more proactive approach to managing the delivery of results. UN وكانت الموافقة على الإطار التمويلي المتعدد السنوات حجر الزاوية في تدعيم الإدارة التي تركز على النتائج في البرنامج الإنمائي وأدخلت نهجا جديدا تماما وأكثر استباقا لإدارة إنجاز النتائج.
    6. Dialogue among civilizations is not an entirely new concept within the United Nations. UN ٦ - ليس مفهوم الحوار بين الحضارات مفهوما جديدا تماما داخل اﻷمم المتحدة.
    In proposing this, we are not asking for something that is totally new. UN وإذ نقترح ذلك، فإننا لا نطلب شيئا جديدا تماما.
    With the dissipation of the East-West confrontation, questions relating to disarmament and security have acquired a totally new dimension. UN وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما.
    Upon reading the resolution she concluded that it gave a totally new perspective on the situation of the proposal for merger and that, therefore, the merger was inadmissible. UN وبعد أن قرأت القرار، خلصت إلى أنه يعطي منظورا جديدا تماما لحالة الاقتراح المتعلق بالاندماج، وبالتالي فإن الاندماج يعد غير مقبول.
    We are not aiming at a completely new architecture with new classes of inhabitants. UN ونحن لا نستهــدف معمــارا جديدا تماما تشغله فئات جديدة من السكان.
    At the same time, it gave a completely new dimension and importance to the role of regional organizations and arrangements in international affairs. UN وفـي الوقت نفسـه أعطت بعــدا جديدا تماما وأهمية لدور المنظمات والترتيبات اﻹقليمية فـي الشؤون الدولية.
    Overlooking the fact that the Greek Cypriot National Guard has constructed a completely new observation post, their action was recorded only as an " improvement " of an existing post. UN ففي معرض التغاضي عن أن الحرس الوطني القبرصي اليوناني قد أقام موقعا جديدا تماما للمراقبة، لم يُسجل إجراؤهم هذا سوى على أنه " تحسين " لموقع قائم.
    With the establishment of the Human Rights Council, the international community has opened a whole new chapter in its joint efforts to protect human rights. UN وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، فتح المجتمع الدولي فصلا جديدا تماما في جهوده المشتركة لحماية حقوق الإنسان.
    Leave it to dying to give you a whole new perspective on life. Open Subtitles ترك الأمر إلى الموت لتعطيك منظورا جديدا تماما على الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus