"جديدة أو محسنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new or improved
        
    • new or enhanced
        
    • new or upgraded
        
    In many cases, new or improved institutions, procedures and systems have resulted that presage improved operational efficiency. UN وقد نشأت في حالات عديدة مؤسسات واجراءات ونظم جديدة أو محسنة تبشر بتحسين الكفاءة التشغيلية.
    new or improved guidelines and handbooks on the application and monitoring of sound practices in agriculture, land management and energy conservation were developed. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    In this model researchers generate new or improved technologies, which are transferred by extension staff to farmers. UN وفي إطار هذا النموذج، يستحدث الباحثون تكنولوجيات جديدة أو محسنة ينقلها موظفو الخدمات الإرشادية إلى المزارعين.
    new or enhanced data collection systems in place in 25 countries. UN وضـع نظم جديدة أو محسنة لجمع البيانات في ٢٥ بلدا.
    They established the year 2003 as a target date for new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes set up in close collaboration with public health, social welfare and law enforcement authorities. UN وحددت عام 2003 موعدا نهائيا لإعداد استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة للحد من الطلب على المخدرات، توضع في تعاون وثيق مع الهيئات المعنية بالصحة العامة والرعاية الاجتماعية وسلطات إنفاذ القوانين.
    new or improved guidelines and handbooks on the application and monitoring of sound practices in agriculture, land management and energy conservation were developed. UN وأُعدت مبادئ توجيهية وكتيبات جديدة أو محسنة بشأن تطبيق ورصد الممارسات السليمة في الزراعة وإدارة الأراضي وحفظ الطاقة.
    It is the opinion of ACC that an effort should be made to develop new or improved guidelines and to ensure their application. UN وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أنه ينبغي بذل جهد لوضع مبادئ توجيهية جديدة أو محسنة ولكفالة تطبيقها.
    In 2012, the Working Group responded to approximately 30 requests per month to provide expert commentary and support for initiatives to set into motion or garner relevant political consensus around new or improved efforts on business and human rights aligned with the Guiding Principles. UN وفي عام 2012، رد الفريق العامل على حوالي 30 طلباً في الشهر لتقديم تعليق ودعم الخبراء للمبادرات لتحريك أو حشد التوافق السياسي ذي صلة في الآراء حول جهود جديدة أو محسنة بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان تتواءم مع المبادئ التوجيهية.
    All countries invest large amounts of resources in R & D that generates significant amounts of potential ideas that could form the basis of new or improved products and services. UN وتستثمر جميع البلدان موارد هائلة في عملية البحث والتطوير التي تولد كماً كبيراً من الأفكار التي قد تكون الأساس لمنتجات وخدمات جديدة أو محسنة.
    At this point, may I add that it is a good idea for new or improved proposals to be submitted to the Conference by those who are in a position to do so and that member States should respond to those proposals. UN واسمحوا لي أن أضيف في هذا الصدد أنه من المستحسن أن تُـقدم إلى المؤتمر مقترحات جديدة أو محسنة من قبل الأشخاص القادرين على تقديمها، وأن ترد الدول على هذه المقترحات.
    United Arab Emirates The development of new or improved materials has constantly been a decisive element of technological progress throughout human history. UN ما انفك استحداث مواد جديدة أو محسنة يمثل عنصرا حاسما للتقدم التكنولوجي طوال تاريخ البشرية .
    It urges intensified and widened collaboration between States and IAEA and among States with regard to the establishment of new or improved State or regional systems and in training programmes. UN ويحث على تكثيف وتوسيع نطاق التعاون بين الدول والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفيما بين الدول فيما يتعلق بإنشاء نظم للدول أو نظم إقليمية جديدة أو محسنة وفي مجال برامج التدريب.
    Institutions for integrated water management have been strengthened in several developing countries, along with the adoption of new or improved water policies, information systems and action plans resulting in improvements in water-use efficiencies, water quality and related ecosystems. UN وقد عززت مؤسسات اﻹدارة المتكاملة للمياه في عدد من البلدان النامية، واقترن ذلك باعتماد سياسات ونظم للمعلومات وخطط للعمل جديدة أو محسنة بشأن المياه، مما أدى إلى تحسين عوامل الكفاءة في استخدام المياه، ونوعية المياه، والنظم اﻹيكولوجية ذات الصلة.
    new or improved units commanded by a second Deputy Commissioner (Operations Support) now exist to tackle these issues. UN وتوجد حاليا وحدات جديدة أو محسنة بقيادة نائب ثان للمفوض )دعم العمليات( لمعالجة هذه المسائل.
    (b) The emplacement of new or enhanced data collection systems in a fairly large number of countries; UN (ب) إقامة أنظمة جديدة أو محسنة لجمع البيانات في عدد كبير نوعا ما من البلدان؛
    (b) The establishment of new or enhanced data collection systems in a fairly large number of countries; UN (ب) إنشاء أنظمة جديدة أو محسنة لجمع البيانات في عدد كبير نوعا ما من البلدان؛
    In turn, provinces and territories, as well as First Nations, have the flexibility to adjust social assistance or child benefit payments by an amount equivalent to the NCB Supplement, which is used to fund new or enhanced provincial and territorial programs benefiting low-income families with children. UN وأتيحت للمقاطعات والأقاليم، فضلاً عن الأمم الأولى، المرونة لتقوم، هي الأخرى، بتعديل المساعدة الاجتماعية أو مدفوعات استحقاق للأطفال بمبلغ يعادل المنحة التكميلية للاستحقاق الوطني للأطفال ويستخدم لتمويل برامج جديدة أو محسنة تضعها المقاطعات والأقاليم وتفيد الأسر المنخفضة الدخل التي لديها أطفال.
    (i) Number of Member States having adopted new or enhanced demand reduction plans and strategies incorporating action by public health, social welfare and law enforcement authorities and civil society, in line with the Guiding Principles of Drug Demand Reduction; UN ' ١ ' عدد الدول اﻷعضاء التي اعتمدت خططا واستراتيجيات جديدة أو محسنة لخفض الطلب، تشتمل على إجراءات تتخذها سلطات الصحة العامة، الرعاية الاجتماعية، وإنفاذ القوانين، والمجتمع المدني، تمشيا مع المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات؛
    (c) The number of Member States introducing new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration; UN (ج) عدد الدول الأعضاء التي تأخذ باستراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 طبقا للمادة 17 من الإعلان السياسي؛
    UNDCP will assist each Member State in the development of new or enhanced drug demand reduction strategies and programmes by 2003 in accordance with article 17 of the Political Declaration of 1998 and the Global Programme of Action. UN وسيساعد برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات كل دولة عضو على وضع استراتيجيات وبرامج جديدة أو محسنة لخفض الطلب على المخدرات بحلول عام 2003 وذلك وفقا للمادة 17 من الإعلان السياسي لعام 1998 وبرنامج العمل العالمي.
    Therefore, much of the training will focus on managers and on equipping Mission staff with new or upgraded knowledge and skills necessary to utilize current systems, software and tools for the smooth functioning of the Mission. UN ولذلك، سيركز قدر كبير من التدريب على المديرين وعلى تزويد موظفي البعثة بما يلزم من معارف ومهارات جديدة أو محسنة لاستخدام النظم والبرامجيات والأدوات الموجودة حاليا لكفالة سلاسة عمل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus