"جديدة أو معدلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new or amended
        
    • new or modified
        
    It is a technical committee and advises the European Commission on the endorsement of new or amended IFRSs and IFRS interpretations. UN وهو لجنة تقنية تقدم المشورة إلى المفوضية الأوروبية بشأن إقرار معايير جديدة أو معدلة للإبلاغ المالي وبشأن تفسيرات المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    In the period between 1998 and 2006 new or amended legal regulations have been adopted pertaining also to violence against women: UN 152- في الفترة بين 1998 و2006، اعتمدت قواعد تنظيمية قانونية جديدة أو معدلة تتعلق أيضا بالعنف ضد المرأة:
    It is important to note that the new Constitution has brought with it a period of political, institutional, regulatory, economic and social transformation, requiring new or amended laws and policies and the reform of out-of-date institutions. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الدستور الجديد أسفر عن فترة من التحول السياسي والمؤسساتي والتنظيمي والاقتصادي والاجتماعي، مما يتطلب قوانين وسياسات جديدة أو معدلة وإصلاح المؤسسات العتيقة.
    Delegations wishing to present new or modified texts were requested to submit them in writing before the established deadline. UN وطُلب إلى الوفود التي ترغب في تقديم نصوص جديدة أو معدلة أن تقدمها كتابةً قبل الموعد النهائي المحدد.
    30. The Conference recognizes the importance of such collaboration for the continuing work on developing new or modified safeguards approaches. UN ٣٠ - ويقر المؤتمر بأهمية هذا التعاون لمواصلة العمل على تطوير نهج جديدة أو معدلة للضمانات.
    Rapid scientific developments, however, require attention in that they can produce new or modified weapons and new ways to disguise the development of such new weapons. UN غير أن التطورات العلمية السريعة تتطلب الاهتمام أيضا من حيث أنها قد تنتج أسلحة جديدة أو معدلة وسبلا جديدة لإخفاء تطوير هذه الأسلحة الجديدة.
    This was due to the large number of indictees and fugitives who had arrived at the Tribunal since the last report as well as the filing and confirmation of seven new or amended indictments by the Prosecution involving thirteen accused. UN ويعود ذلك إلى وجود عدد كبير من المتهمين والفارين، الذين وصلوا إلى المحكمة منذ تقديم التقرير الأخير، بالإضافة إلى قيام الادعاء بتقديم وتأكيد سبعة قرارات اتهام جديدة أو معدلة تشمل ثلاثة عشر متهما.
    That leaves it up to delegations to sustain the coverage of their prime issue or issues by deepening the treatment of any issue through such means as submitting new or amended draft instruments or mandates on the issues they are seeking to promote and increasing the participation of experts from capitals. UN وبذلك، يصبح الأمر متروكاً للوفود لمواصلة التغطية لقضيتها أو قضاياها الرئيسية بتعميق معالجة أي قضية من خلال وسائل مثل طرح مشاريع صكوك أو ولايات جديدة أو معدلة بشأن القضايا التي تسعى إلى تعزيزها وزيادة مشاركة الخبراء من العواصم.
    Several suggestions for consolidation of the text and proposals for new or amended provisions were made. UN ٤ - قدمت عدة اقتراحات لتوحيد النص واقتراحات بأحكام جديدة أو معدلة .
    141. A Conference on Maritime Security will be held by IMO in December 2002 to consider any new or amended regulations to enhance ship and port security. UN 141 - وستعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمراً عن الأمن البحري في كانون الأول/ديسمبر 2002 للنظر في أي قواعد جديدة أو معدلة لتعزيز أمن السفن والموانئ.
    This is due to the large number of indictees and fugitives, including at the senior level, who have arrived since the last report, as well as by the filing and confirmation of seven new or amended indictments involving thirteen accused since the last report. UN ويرجع هذا إلى وصول عدد كبير من المتهمين والهاربين، بمن فيهم ذوو الرتب العليا، في الفترة التي أعقبت التقرير الأخير، وإلى تقديم وإقرار سبع لوائح اتهام جديدة أو معدلة تشمل ثلاثة عشر متهما في الفترة ذاتها.
    23. new or amended legislation incorporating principles of justice for children was approved in Malawi, Rwanda, Liberia, Mauritania, Turkmenistan, Pakistan, Papua New Guinea, Philippines, Tunisia, Chile and Colombia. UN 23 - واعتُمدت تشريعات جديدة أو معدلة تضم مبادئ تحقيق العدالة للأطفال في ملاوي ورواندا وليبريا وموريتانيا وتركمانستان وباكستان وبابوا غينيا الجديدة والفلبين وتونس وشيلي وكولومبيا.
    new or amended laws relating to asylum-seekers and refugees have been enacted in a number of countries, including Bolivia (the Plurinational State of), China, Kyrgyzstan, Mexico, South Sudan and Turkey. UN وسُنت قوانين جديدة أو معدلة تتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء وذلك في عدد من البلدان، بما فيها بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، وتركيا، وجنوب السودان، والصين، وقيرغيزستان، والمكسيك.
    15. The suggestions for consolidating the text and proposals for new or amended provisions, together with specific observations on either the existing text or the substance of new provisions, were included in a new version of the draft Convention. UN ٥١ - أدرجت في صيغة جديدة لمشروع الاتفاقية* المقترحات الرامية الى توحيد النص والمقترحات المتعلقة بنصوص جديدة أو معدلة مع ملاحظات محددة اما بشأن النص الراهن أو بشأن مضامين نصوص جديدة .
    28. More detailed guidance, including a manual, and new or amended standard operating procedures, are being developed to guide the specific application of IPSAS requirements to transactions and events of daily operations. UN 28 - ويجري حاليا وضع إرشادات أكثر تفصيلا، بما في ذلك دليل، وإجراءات تشغيل موحدة جديدة أو معدلة لتوجيه التطبيق المحدد لمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المعاملات وأحداث العمليات اليومية.
    The national approaches of different States will vary according to their own weapons acquisition capacities, budgetary constraints, intergovernmental agency processes, as well as their own preferences for national implementation of international legal obligations and to the allocation of responsibilities for procurement of new or modified weapons systems. UN وتختلف النهج الوطنية التي تتبعها دول مختلفة وفقاً لقدراتها الشرائية في مجال الأسلحة، والقيود على ميزانياتها، وعمليات الوكالات الحكومية الدولية، واختياراتها المتعلقة بتنفيذ الالتزامات القانونية الدولية وتوزيع المسؤوليات عن شراء منظومات أسلحة جديدة أو معدلة.
    Both declarations urged countries to consider moving the debate about universal health coverage into the intersectoral environment of the United Nations, and in the Mexico declaration, participants argued that it should be included in any new or modified international development goals. UN ويحث البيانان كلاهما البلدان على النظر في نقل المناقشة بشأن التغطية الصحية الشاملة إلى البيئة المشتركة بين القطاعات في الأمم المتحدة؛ وفي بيان المكسيك، ذهب المشاركون إلى ضرورة إدراج هذه التغطية في أي أهداف إنمائية دولية جديدة أو معدلة.
    Lastly, the United States intended to maintain indefinitely sufficient " responsive infrastructure " to enable timely reconstitution to larger force levels, if needed, field new or modified nuclear weapons to respond to a stockpile " surprise " or meet new requirements, and ensure readiness to conduct an underground nuclear test, if necessary. UN وأخيرا، تعتزم الولايات المتحدة المحافظة إلى أجل غير مسمى على " هياكل أساسية متجاوبة " بما فيه الكفاية لتمكينها من إعادة تشكيل مستويات أكبر من القوات، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، وتهيئة أسلحة نووية جديدة أو معدلة للرد على مخزونات " فجائية " أو الوفاء باحتياجات جديدة، وضمان التأهب لإجراء تجارب نووية في باطن الأرض، إذا كانت هناك ضرورة لذلك.
    Lastly, the United States intended to maintain indefinitely sufficient " responsive infrastructure " to enable timely reconstitution to larger force levels, if needed, field new or modified nuclear weapons to respond to a stockpile " surprise " or meet new requirements, and ensure readiness to conduct an underground nuclear test, if necessary. UN وأخيرا، تعتزم الولايات المتحدة المحافظة إلى أجل غير مسمى على " هياكل أساسية متجاوبة " بما فيه الكفاية لتمكينها من إعادة تشكيل مستويات أكبر من القوات، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، وتهيئة أسلحة نووية جديدة أو معدلة للرد على مخزونات " فجائية " أو الوفاء باحتياجات جديدة، وضمان التأهب لإجراء تجارب نووية في باطن الأرض، إذا كانت هناك ضرورة لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus