Some countries and regions are responding by developing a new fortress mentality, which does not help the situation. | UN | وتستجيب بعض البلدان والمناطق بعقلية جديدة تتمثل في عزل أنفسها لا تساعد على مواجهة هذه الحالة. |
It is time for this cooperation to be transformed, made more dynamic and, above all, become part of the new fact of globalization. | UN | ولقد حان الوقت لتحويل هذا التعاون وجعله أكثر دينامية حتى يكون قبل كل شيء جزءا من حقيقة جديدة تتمثل في العولمة. |
new dimensions have been incorporated into curricula, including human rights education (CRC, international humanitarian law, and the like), population education, health education, global education and environmental education. | UN | وأدمجت في المقرّرات الدراسية أبعاد جديدة تتمثل في : تعليم حقوق الإنسان والتثقيف في الشؤون السكانية، والتثقيف الصحّي، والثقافة العامة، والتثقيف في شؤون البيئة. |
The new and emerging use of Africa for trafficking in both cocaine and heroin was viewed with concern. | UN | وأُعرب عن قلق إزاء بروز ظاهرة جديدة تتمثل في استخدام أفريقيا للاتجار بالكوكايين والهيروين. |
The new and emerging use of Africa for trafficking in both cocaine and heroin was viewed with concern. | UN | وأُعرب عن قلق إزاء بروز ظاهرة جديدة تتمثل في استخدام أفريقيا للاتجار بالكوكايين والهيروين. |
We are working to define a new offence of trafficking for labour exploitation, which will be introduced when parliamentary time permits. | UN | ونعمل على تعريف جريمة جديدة تتمثل في الاتجار لاستغلال العمالة سوف يعرض على البرلمان عندما يسمح الوقت بذلك. |
They have also started the new process of redefining the notions of security and development. | UN | كما أن هذه المؤتمرات كانت منطلقا لعملية جديدة تتمثل في إعادة تعريف فكرتي اﻷمن والتنمية. |
Illicit poppy cultivation, which has appeared in several countries of the region, is a new problem. | UN | وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة. |
And begins a new policy of national isolation, 2067 | Open Subtitles | وبدات بسياسة جديدة تتمثل بالعزلة الوطنية |
He also recommended an increase of revenue by raising the gross receipt tax from 4 per cent to 4.7 per cent, introducing a new 2 per cent payroll tax and increasing bank fees from $100,000 to $500,000. | UN | وأوصى كذلك بزيادة الدخل عن طريق رفع ضريبة الدخل اﻹجمالي من ٤ إلى ٤,٧ في المائة وإدخال ضريبة جديدة تتمثل في خصم نسبة ٢ في المائة من المرتبات ورفع رسوم المصارف من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ٥٠٠ دولار. |
16. African Governments are faced with new development challenges represented by the adolescent population. | UN | ٦١ - وتواجه الحكومات الافريقية تحديات إنمائية جديدة تتمثل في السكان في سن المراهقة. |
The Ministry of Agriculture introduced a new practice of paying MNT2000 per kg of wool, which inspired rural women getting engaged in wool collecting and processing business and improving their knowledge, skills and capacities in this regard. | UN | وأخذت وزارة الزراعة بممارسة جديدة تتمثل في دفع مبلغ 000 2 توغريك منغولي مقابل كل كيلوغرام من الصوف مما شجع المرأة الريفية على الاشتغال بجمع الصوف وتجهيزه وتحسين معارفها ومهاراتها وقدراتها في هذا المجال. |
This problem generated a new phenomenon whereby the husband, the father or the brother resorts to extreme domestic violence against women and children in order to release their frustration. | UN | وقد تولدت عن هذه المشكلة ظاهرة جديدة تتمثل في لجوء الزوج أو الأب أو الأخ إلى العنف المنزلي الشديد ضد النساء والأطفال من أجل تخفيف شعوره بالإحباط. |
The election of the Speaker, the Deputy Speakers and the President will offer Somalia a leadership with a new mandate to continue working on the peace process and the reconstruction of the country. | UN | وسيتيح انتخاب رئيس البرلمان ونواب رئيس البرلمان والرئيس للصومال قيادة مزودة بولاية جديدة تتمثل في مواصلة العمل على عملية السلام وبناء البلد. |
Our efforts to combat infections like malaria and HIV must go on, but today we also face the new challenges of non-communicable diseases (NCDs). | UN | فجهودنا الرامية إلى مكافحة أمراض معدية مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية يجب أن تستمر، ولكننا نواجه اليوم أيضاً تحديات جديدة تتمثل في الأمراض غير المعدية. |
With minimal support, they could take on a new mission for promoting innovation and managing support networks for innovators. | UN | ولو حصلت هذه المراكز على أقل قدر ممكن من الدعم، فإن بإمكانها القيام بمهمة جديدة تتمثل في تعزيز الابتكار وإدارة شبكات الدعم الخاصة بالمبتكرين. |
The development of the papaya cultivar in Brazil, for example, with its new characteristics of being sea-freighted to Europe has undermined Ghana's prior cost advantage in air-freighted papayas to Europe. | UN | فتطوير زراعة البابايا في البرازيل، مثلاً، مع ما تتميز به من خصائص جديدة تتمثل في شحنها بحراً إلى أوروبا، قد قوَّض الميزة التي كانت تتمتع بها غانا من حيث كلفة شحن البابايا إلى أوروبا جواً. |
For storage and disposal, there is, for instance, a new technique to utilize an aquifer for carbon sequestration in the treatment of wastes. | UN | فعلى سبيل المثال، تستخدم في مجال تخزين المواد وتصريفها تقنية جديدة تتمثل في استخدام طبقة مائية جوفية لعزل الكربون كأسلوب لمعالجة النفايات. |
On the other hand, the increasing complexity of peacekeeping mandates requiring the development of complex new financial arrangements involving multiple actors, also present new budgeting and financial challenges. | UN | ومن ناحية أخرى، هناك أيضا في مجال الميزنة والشؤون المالية تحديات جديدة تتمثل في ازدياد تعقد مهام حفظ السلام التي تتطلب وضع ترتيبات مالية جديدة معقدة تضم العديد من الجهات الفاعلة. |