All the new Länder went through a comprehensive new start in government and administration. | UN | وخاضت جميع الولايات مرحلة جديدة شاملة في الحكم والإدارة. |
The meeting adopted a communiqué, conclusions and proposals for a comprehensive new plan of action for integrating LDCs in the global economy. | UN | واعتمد الاجتماع بيانا واستنتاجات ومقترحات بشأن خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
Some delegates supported a comprehensive new round that should include issues related to investment, competition and public procurement. | UN | وأيد بعض المندوبين فكرة عقد جولة جديدة شاملة تتناول مسائل تتصل بالاستثمار، والمنافسة، والمشتريات العامة. |
We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt-servicing problem have to be adopted, including outright forgiveness. | UN | وفي اعتقادنا أنه يتعين اعتماد نُهج جديدة شاملة ومنسقة لمشكلة الديون وخدمة الديون، بما في ذلك السماح الكلي. |
Since the year 2003 the MONEYVAL has used for mutual evaluation a new comprehensive Anti-Money Laundering and Combating Terrorist Financing (AML/CFT) Methodology, which incorporates the financing of terrorism issue. | UN | ومنذ عام 2003 ما برحت اللجنة تستعمل لأغراض التقييم المتبادل منهجية جديدة شاملة في مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وهي منهجية تتضمن قضية تمويل الإرهاب. |
The mood is still to resist a comprehensive new round although it will bring gains. | UN | ولا يزال الشعور العام يقاوم فكرة عقد جولة جديدة شاملة على الرغم من أنها ستحقق مكاسب. |
A comprehensive new action plan on gender mainstreaming was under preparation. | UN | وأضافت أنه يجري إعداد خطة عمل جديدة شاملة بشأن مراعاة تعميم المنظور الجنساني. |
What the Organization needs is a comprehensive " new deal " on results-based management. | UN | وما تحتاج إليه المنظمة هو ' صفقة جديدة` شاملة بشأن الإدارة القائمة على النتائج. |
UNHCR has developed comprehensive new policy and procedure guidelines to ensure that information is more reliable and disposal procedures are more efficient. | UN | وقد وضعت المفوضية سياسة جديدة شاملة ومبادئ توجيهية إجرائية لضمان زيادة موثوقية المعلومات وزيادة كفاءة إجراءات التخلص. |
Building upon this, the Education for All Steering Committee, a representative body of key international education stakeholders convened by UNESCO, has developed a comprehensive new vision for education beyond 2015. | UN | وبناء على ورقة الموقف هذه، قامت اللجنة التوجيهية لخطة توفير التعليم للجميع، وهي هيئة تمثيلية لجهات دولية رئيسية معنية بالتعليم تعقدها اليونسكو، بوضع رؤية جديدة شاملة للتعليم لما بعد عام 2015. |
Participants in the workshop adopted a communiqué, conclusions and proposals for a comprehensive new plan of action for integrating the least developed countries into the global economy. | UN | واعتمد المشاركون في حلقة العمل بلاغا واستنتاجات ومقترحات من أجل خطة عمل جديدة شاملة ﻹدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي. |
Those two events, as well as the Third LDC Conference, should result in a comprehensive new plan of action for LDCs to help put them on the track for development. | UN | وهذان الحدثان، وكذلك المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، ينبغي أن تفضي إلى خطة عمل جديدة شاملة لصالح أقل البلدان نمواً للمساعدة في وضع هذه البلدان على الطريق المؤدي إلى التنمية. |
As well as its conclusions and a communiqué, the workshop had adopted proposals for a comprehensive new plan of action for integrating LDCs into the global economy. | UN | واعتمدت حلقة العمل، إضافة إلى النتائج التي تمخضت عنها وإلى بلاغ أصدرته، اقتراحات تدعو إلى وضع خطة عمل جديدة شاملة لإدماج أقل البلدان نمواً في الاقتصاد العالمي. |
This will be our contribution to a new comprehensive non-proliferation strategy and to world stability and security. | UN | وهذه ستكون مساهمتنا في إيجاد استراتيجية عدم انتشار جديدة شاملة وفي الاستقرار والأمن على الصعيد العالمي. |
Under those changing circumstances, it was imperative that serious attention be given to the formulation of a new, comprehensive strategy for development. | UN | وفي إطار هذه الظروف المتغيرة، يتحتم إيلاء عناية جادة لوضع استراتيجية جديدة شاملة للتنمية. |
We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt- servicing problems have to be adopted, including outright cancellation or at least the application of the measures proposed under the Trinidad terms for low-income developing countries. | UN | ونرى أنه ينبغي اﻷخذ بنهج جديدة شاملة ومنسقة لمعالجة مشاكل الديون وخدمة الديون، منها اﻹلغاء المباشر التام، أو على اﻷقل تطبيق التدابير المقترحة بموجب شروط ترينيداد للبلدان النامية المنخفضة الدخل. |
new comprehensive programmes are being established with UNICEF assistance to pursue Millennial targets in priority countries and ongoing programmes are being scaled up elsewhere. | UN | ويجري حاليا إعداد برامج جديدة شاملة بمساعدة اليونيسيف تهدف إلى مواصلة تحقيق أهداف الألفية في البلدان ذات الأولوية، وفي أماكن أخرى، يجري حاليا النهوض ببرامج جارية. |
Similar activities are being implemented, or are in the process of being designed, either as enhanced second phase initiatives, or as new comprehensive responses to mobilization of finance for SLM. | UN | ويجري تنفيذ أنشطة مماثلة، أو هي في طور الإعداد، سواء بوصفها مبادرات معززة من المرحلة الثانية أو بوصفها ردوداً جديدة شاملة لتعبئة الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للأراضي. |
In particular, I intend to take the lead, as the Panel has asked me to do, in promoting a new comprehensive, principled strategy against terrorism. | UN | وعلى وجه الخصوص، أنوي أن أقوم بدور ريادي، كما طلب مني الفريق، في الترويج لاستراتيجية جديدة شاملة تقوم على أساس المبادئ لمكافحة الإرهاب. |
The AIDS response has helped forge inclusive new participatory mechanisms for policy development, programme implementation and monitoring and evaluation. | UN | وقد ساعدت الاستجابة لمرض الإيدز في إيجاد آليات تشاركية جديدة شاملة بشأن وضع السياسات وتنفيذ البرامج ورصدها وتقييمها. |
The formation of a new inclusive Government has been a demonstration of that commitment and has eased inter-ethnic relations in the country. | UN | وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد. |