The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. | UN | كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة. |
many new questions need to be addressed in the context of Doha: | UN | 17- وثمة تساؤلات جديدة عديدة يجب تناولها في سياق مؤتمر الدوحة: |
It also found that many new functionalities needed to be added to the system to cope with changes that had taken place over time. | UN | كما تبين للفريق ضرورة إضافة استخدامات جديدة عديدة للنظام لمواجهة التغيرات التي حدثت على مر الزمن. |
The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. | UN | وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية. |
A number of ministries had departments or units for women's rights and several new ministries had been created which had responsibility for policies for women. | UN | وهناك عدد من الوزارات بها إدارات أو وحدات معنية بحقوق المرأة كما أنشئت وزارات جديدة عديدة تقع عليها مسؤولية وضع سياسات عامة متعلقة بالمرأة. |
end, it proposes several new additions to the consolidated list of the Security Council Committee on Somalia and Eritrea. | UN | إضافات جديدة عديدة للقائمة الموحدة للجنة مجلس الأمن بشأن الصومال وإريتريا. |
:: many new mechanisms for devolution of forest management to communities or user groups; | UN | :: وضع آليات جديدة عديدة لإسناد مسؤولية إدارة الغابات للمجتمعات المحلية أو للمجموعات المستفيدة من الغابات؛ |
The Special Representative can also imagine many new interventions. | UN | ويرى الممثل الخاص أنه بمقدورها إجراء تدخلات جديدة عديدة. |
For us and other countries, it is a heavy burden that poses many new challenges. | UN | فبالنسبة لنا ولغيرنا من البلدان، فهي عبء ثقيل يشكل تحديات جديدة عديدة. |
The results of complex programmes become visible only later and, in the meantime, we must face many new challenges. | UN | إن نتائج البرامج المعقدة لا تظهر إلا في وقت لاحق، وفي هذه الأثناء، يجب أن نواجه تحديات جديدة عديدة. |
Today many new democracies are making impressive strides. | UN | واليوم، تخطو ديمقراطيات جديدة عديدة خطوات مثيرة للإعجاب. |
The world went through many conflicts and wars and confronted many new threats. | UN | فقد عاش العالم نزاعات وحروباً كثيرة وواجه تهديدات جديدة عديدة. |
First, in many new emergencies the refugee populations are considerably larger than the local population of the immediately surrounding areas. | UN | أولا، في حالات جديدة عديدة للطوارئ يكون تعداد اللاجئين أضخم من تعداد السكان المحليين في المناطق المحيطة بهم مباشرة. |
many new technologies have led to a considerable reduction in real costs. | UN | وثمة تكنولوجيات جديدة عديدة قد أدت إلى خفض التكاليف الحقيقية خفضا كبيرا. |
I also wish to emphasize that there are currently several new issues on the Registry of the Court that raise complex and delicate questions. | UN | وأود أن أؤكد أيضا على أنه توجد حاليا قضايا جديدة عديدة مدرجة في سجل المحكمة تثير مسائل معقدة وحساسة. |
In this regard, several new projects as well as the expansion of existing ones have been requested by the Cambodian authorities and are now ready for approval by UNDP. | UN | وقد طلبت السلطات الكمبودية، في هذا الصدد، تنفيذ مشاريع جديدة عديدة اضافة إلى تمديد المشاريع الحالية، وهذه المشاريع جاهزة اﻵن في انتظار موافقة البرنامج الانمائي عليها. |
However, several new approaches have been developed in recent years, including by the Inter-Parliamentary Union, to help define and track progress. | UN | ومع ذلك، فقد تم وضع نهج جديدة عديدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك من خلال الاتحاد البرلماني الدولي، من أجل المساعدة على تحديد التقدم المحرز وتتبعه. |
several new measures were put in place to improve geographical representation. These include the creation of an Outreach Unit in the Office of Human Resources Management, one mandate of which is to identify candidates who would help the Organization meet its geographic targets. | UN | واتخذت تدابير جديدة عديدة لتحسين التمثيل الجغرافي؛ منها إنشاء وحدة للتواصل في مكتب إدارة الموارد البشرية، تتمثل إحدى ولاياتها في تحديد المرشحين الذين سيساعدون المنظمة في تحقيق أهدافها الجغرافية. |
35. Complementing those existing forums, the 2005 World Summit opened up several new possibilities for enhanced cooperation. | UN | 35 - وأوجد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الذي يكمل هذه المحافل الموجودة، إمكانيات جديدة عديدة لتعزيز التعاون. |
several new illegal armed groups emerged, building up strength and engaging in violent acts in certain regions. | UN | وبرزت مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة عديدة() تتقوّى وتشارك في أعمال عنف في بعض المناطق. |
The situation is exacerbated by the presence of numerous new bodies such as NGOs through which aid is often disbursed with little or no oversight by the recipient government or other national institutions. | UN | ومما يزيد الوضع تفاقماً وجود هيئات جديدة عديدة كالمنظمات غير الحكومية تُنفَق أحياناً المعونة من خلالها بقدر ضئيل من الإشراف أو بدون أي إشراف على الإطلاق من جانب الحكومة المتلقية أو المؤسسات الوطنية الأخرى. |