This change has accelerated the industrialization of developing countries, but also brought them significant new environmental challenges. | UN | وعجل هذا التغيير من وتيرة التصنيع في البلدان النامية، لكنه جلب عليها أيضا تحديات بيئية جديدة كبيرة. |
The Police Assistance Trust Fund will not be able to shoulder the burden of such material support effectively in the absence of significant new contributions. | UN | ولن يستطيع الصندوق الاستئماني لمساعدة الشرطة تحمل عبء هذا الدعم المادي بصورة فعالة ما لم تقدم له تبرعات جديدة كبيرة. |
Unless substantial new contributions were forthcoming, further cuts would be inevitable. | UN | ولا مفر من إجراء مزيد من التخفيضات ما لم ترد تبرعات جديدة كبيرة. |
This new facility is likely to create substantial new trading opportunities for LDCs. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي هذا التيسير الجديد إلى تهيئة فرص تجارية جديدة كبيرة ﻷقل البلدان نمواً. |
Moreover, there is a plan to build a large new Jewish settlement in the Muslim Quarter near Herod's Gate. | UN | ومن المزمع أيضاً بناء مستوطنة يهودية جديدة كبيرة في حي المسلمين بالقرب من بوابة هيرود. |
However, it should be noted that in this regard reaction among energy business observers ranges from pronouncements that vast new supplies of energy from untapped and flared gas are possible in the near future to a healthy scepticism. | UN | ومع ذلك يجدر بالملاحظة أن رد الفعل في هذا الخصوص في صفوف مراقبي قطاع أعمال الطاقة يتراوح بين الاعلان عن إمكانية عرض كميات جديدة كبيرة من الطاقة من الغاز غير المستثمر والمحترق في المستقبل القريب، وبين التشكك. |
The report would be true to Agenda 21 but would not propose activities requiring major new expenses. | UN | وسيكون التقرير متفقا مع جدول أعمال القرن ٢١ ولكنه لن يقترح إنشاء أنشطة تتطلب نفقات جديدة كبيرة. |
significant new investments and human resources development will be required in biotechnology, especially in the developing world. | UN | وستستلزم التكنولوجيا الأحيائية استثمارات جديدة كبيرة وتنمية للموارد البشرية، لاسيما في العالم النامي. |
Unless Member States make significant new payments for the Tribunals in the very near future, however, further steps will be required. | UN | وما لم تدفع الدول الأعضاء مبالغ جديدة كبيرة للمحكمتين في القريب العاجل جدا، سيقتضي الأمر اتخاذ خطوات إضافية. |
However, significant new displacements occurred in Southern Irumu owing to attacks by FRPI and in Katanga's Tanganyika District owing to fighting between Pygmy and Balubakat groups. | UN | ومع ذلك، حدثت حالات تشرد جديدة كبيرة في إيرومو الجنوبية نتيجة هجمات شنتها قوات المقاومة الوطنية في إيتوري، وفي منطقة تنغانيقا في كاتانغا بسبب القتال بين جماعات الأقزام والبولباكات. |
Increasing unemployment/ underemployment and employment informality also pose significant new challenges for economic and human development. | UN | كما تشكل زيادة البطالة/العمالة الناقصة والعمالة غير الرسمية تحديات جديدة كبيرة للاقتصاد والتنمية البشرية. |
Efforts of the Donor Relations Unit to reach out to emerging markets led in 2011 to announcements of significant new contributions from countries with emerging economies, such as Brazil. | UN | وأدت الجهود التي بذلتها وحدة العلاقات مع الجهات المانحة في عام 2011 للاتصال بالأسواق الناشئة إلى الإعلان عن تبرعات جديدة كبيرة من بلدان ذات اقتصادات ناشئة مثل البرازيل. |
Reducing emissions from deforestation and degradation could offer up significant new resources for sustainable forest management and conservation. | UN | ويمكن أن يوفر خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها موارد جديدة كبيرة للإدارة المستدامة للغابات والمحافظة عليها. |
They should also promote access on the part of poor countries to substantial new financing. | UN | كما ينبغي أن تشجع إمكانيات حصول البلدان الفقيرة على تمويلات جديدة كبيرة. |
The Clean Development Mechanism, emissions trading schemes and joint implementation under the Kyoto Protocol could also provide substantial new resources for sustainable development. | UN | وبالإمكان أيضا أن توفر آلية التنمية النظيفة ومخططات تداول حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك لبروتوكول كيوتو موارد جديدة كبيرة للتنمية المستدامة. |
However, there remain long-term challenges, which demand appropriate policies and substantial new investment to raise agricultural productivity and increase food production around the world. | UN | لكن ما زالت هناك تحديات بعيدة المدى تتطلب اتخاذ سياسات ملائمة واستثمارات جديدة كبيرة لزيادة المحصول الزراعي والإنتاج الغذائي في جميع أنحاء العالم. |
Where substantial new investments are required, the formula may include an additional component to cover these extra costs. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة ، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف اﻹضافية . |
This will also allow financing to evolve, which is particularly important given the global economic outlook and the reticence of donors to establish large new organizations. | UN | وهذا سوف يسمح أيضُا للتمويل بالتطور، وهو أمر مُهم ولا سيّما بالنظر إلى التوقعات الاقتصادية العالمية وتحفُظ الجهات المانحة في إنشاء مُنظمات جديدة كبيرة. |
The greater importance of emerging-market economies as drivers of consumer goods markets and diversification of developing countries should tend to create large new markets and provide new opportunities for employment, production and exports. | UN | ويمكن للأهمية المتزايدة لاقتصادات الأسواق الناشئة، بوصفها محركاً لأسواق السلع الاستهلاكية وللتنويع في البلدان النامية، أن تؤدي إلى خلق أسواق جديدة كبيرة وإتاحة فرص جديدة في مجالات العمالة والإنتاج والتصدير. |
Cash balances would also be adversely affected by the increased mission costs associated with the military and formed police unit components that were quite prominent in several large new missions. | UN | كما أن الأرصدة النقدية ستتأثر سلبا من جراء ازدياد تكاليف البعثات المرتبطة بعناصر وحدات الشرطة العسكرية والمنظمة التي كانت بارزة للغاية في عدة بعثات جديدة كبيرة. |
Recognizing that developments in the information and communication technology revolution open vast new opportunities for economic growth and social development and can play an important role in eradication of poverty in developing countries and, at the same time, emphasizing that it also poses challenges and risks and could lead to further widening of disparities between and within countries, | UN | وإذ تعترف بأن التطورات في الثورة في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصالات تتيح فرصا جديدة كبيرة للنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية ويمكن أن تقوم بدور هام في القضاء على الفقر في البلدان النامية، كما تؤكد في الوقت نفسه أنها تطرح تحديات ومخاطر يمكن أن تؤدي إلى زيادة الفوارق الآخذة في الاتساع بين البلدان وداخلها، |
Another initative is a plan to produce a major new mural in Belfast to commemorate the First World War, with a view to opening a critical dialogue with the past that will challenge existing positions and narratives. | UN | وتتجسد مبادرة أخرى في خطة لتشييد جدارية جديدة كبيرة في بلفاست تخليداً لذكرى الحرب العالمية الأولى، بغية الشروع في حوار نقدي مع الماضي بغرض تمحيص المواقف والروايات القائمة. |
However, the already dire humanitarian situation, coupled with the tsunami, poses considerable new challenges for the incipient Government of Somalia. | UN | ولكن الحالة الإنسانية الكئيبة بالفعل، بالترافق مع سونامي، تمثل تحديات جديدة كبيرة للحكومة الصومالية الناشئة. |
Thus sizeable new contributions to the Endowment Fund were now needed. | UN | وبالتالي فإن الحاجة تدعو إلى تبرعات جديدة كبيرة لصندوق الهبات. |