"جديدة لمكافحة الفساد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new anti-corruption
        
    In addition, a new anti-corruption body was to be set up. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشكيل هيئة جديدة لمكافحة الفساد.
    That review and reviews conducted under other mechanisms, including the Financial Action Task Force, provided the basis for legislative reforms and the development of a new anti-corruption strategy. UN ويوفِّر هذا الاستعراض والاستعراضات التي أُجريت في إطار آليات أخرى، مثل فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية، أساساً لإجراء إصلاحات تشريعية ولصوغ استراتيجية جديدة لمكافحة الفساد.
    The draft law submitted to the reviewing governmental experts contains criminalization provisions and also provides for the establishment of a new anti-corruption body to replace the existing Commission. UN ويحتوي مشروع القرار الذي عُرض على نظر الخبراء الحكوميين المستعرضين أحكام تجريمٍ وأحكاما تنص على إنشاء هيئة جديدة لمكافحة الفساد تحلّ محل اللجنة القائمة.
    The draft law included legal provisions implementing the Convention and an institutional component establishing a new anti-corruption body. UN ويتضمّن مشروع القانون أحكاماً قانونيةً تنفِّذ اتفاقية مكافحة الفساد وعنصرا مؤسسياً تنشأ بموجبه هيئة جديدة لمكافحة الفساد.
    The draft anti-corruption law provides for the establishment of a new anti-corruption commission to replace the existing National Commission to Combat Corruption and Economic Sabotage, with strengthened powers and an inclusive approach. UN وينصّ مشروع قانون مكافحة الفساد على إنشاء لجنة جديدة لمكافحة الفساد تحلّ محلّ اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي، وتُعزّز الصلاحيات المخوّلة لها وتتّبع نهجا شموليا.
    In addition, a new anti-corruption body was recently set up to deal with raising public awareness, the prevention and detection of corruption, the investigation of corruption cases and the auditing of financial and income statements of public officials. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت هيئة جديدة لمكافحة الفساد لإرهاف الوعي العام، ومنع الفساد والكشف عنه، والتحقيق في حالات الفساد، ومراجعة البيانات المالية وبيانات الدخل المقدمة من المسؤولين العامين.
    In accordance with the new law, a new anti-corruption body was set up that deals with raising public awareness, the prevention and detection of corruption, investigation of corruption cases and auditing of financial and income declarations of public officials. UN ووفقا لهذا القانون الجديد تم إنشاء هيئة جديدة لمكافحة الفساد تقوم بزيادة الوعي الجماهيري، ومنع الفساد وكشفه، والتحقيق في قضايا الفساد، ومراجعة الإقرارات المالية وإقرارات الدخل للموظفين العموميين.
    In that connection, the Government was considering establishing a new anti-corruption body to implement preventive anti-corruption measures in accordance with the United Nations Convention against Corruption. UN وفي هذا الصدد، عكفـت الحكومة على النظر في إنشاء هيئة جديدة لمكافحة الفساد من أجل تنفيذ التدابير الوقائية لمكافحة الفساد وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In this regard, the Committee welcomes the adoption of the 2005 Anti-Corruption Act for the creation of a new anti-corruption department in the Procurator's office, as well as the organization of training, awareness-raising programmes, and quarterly press conferences of the ministries. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بمكافحة الفساد، في عام 2005، الذي يقضي بإنشاء إدارة جديدة لمكافحة الفساد تابعة للنيابة العامة، وتنظيم برامج للتدريب والتوعية ومؤتمرات صحفية تعقدها الوزارات كل ثلاثة أشهر.
    (c) Added new anti-corruption provisions to the procurement guidelines; UN (ج) إضافة أحكام جديدة لمكافحة الفساد فيما يتصل بالمبادئ التوجيهية للشراء؛
    She reported on anti-corruption action taken by her Government, including the adoption of a new Constitution that placed high emphasis on the matter, the adoption and implementation of new anti-corruption legislation, the creation of dedicated institutions and the Government's full commitment to international cooperation in criminal matters. UN وأبلغت عن إجراءات مكافحة الفساد التي تتخذها حكومتها، بما في ذلك اعتماد دستور جديد يركز كثيرا على هذه المسألة، واعتماد تشريعات جديدة لمكافحة الفساد وتنفيذها، وإنشاء مؤسسات مكرسة لهذا الغرض، وعن التزام الحكومة الكامل بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    In accordance with the new law, a new anti-corruption body is to be set up to deal with raising public awareness and to address ways to prevent and uncover corruption, investigate cases of corruption and audit the financial and income declarations of public officials. UN وبمقتضى القانون الجديد ستنشأ هيئة جديدة لمكافحة الفساد لتناول رفع مستوى الوعي العام ولتناول سبل منع الفساد وفضحه، والتحقيق في حالات الفساد ومراجعة التصريحات المالية والضريبية من جانب المسؤولين في القطاع العام.
    In that regard, Togo indicated that it wished to use the outcome of the review process in order to move forward with those reforms and foremost with the adoption of the draft law implementing the United Nations Convention against Corruption and the establishment of a new anti-corruption body. UN وفي هذا الصدد، أفادت توغو بأنها ترغب في استخدام نتائج عملية الاستعراض في سبيل المضي قُدماً في هذه الإصلاحات وعلى الأخص اعتماد مشروع القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وإنشاء هيئة جديدة لمكافحة الفساد.
    Testament to the fact that all countries of the European Union were affected was the announcement, by the European Commission in June 2011, of new anti-corruption measures that would apply to all member States. UN والدليل على أن جميع دول الاتحاد الأوروبي معنية بذلك أن المفوضية الأوروبية. أعلنت في حزيران/يونيه 2011 عن تطبيق تدابير جديدة لمكافحة الفساد على جميع الدول الأعضاء.
    130. Although the SPT notes that a new anti-corruption Agency was established within the SCNS in 2012, the SPT urges the State Party to create an independent investigative body on allegations of corruption in places of detention. UN 130- وعلى الرغم من أن اللجنة الفرعية قد لاحظت تأسيس وكالة جديدة لمكافحة الفساد في إطار اللجنة الحكومية للأمن الوطني، في عام 2012، فإنها تحث الدولة الطرف على إنشاء هيئة مستقلة للتحقيق في ادعاءات ممارسة الفساد في أماكن الاحتجاز.
    This was followed by the development of a new anti-corruption Action Plan, focusing on the prevention of corruption and proposing several objectives, including: (a) Modernization of the public service; (b) Competitive and corruption-free private sector; (c) Enhancing the administration of justice; (d) Increased inter-agency coordination; and (e) Prevention of political corruption. UN وتلا ذلك وضع خطة عمل جديدة لمكافحة الفساد بالتركيز على منع الفساد، واقتراح عدة أهداف، بما في ذلك: (أ) تحديث الخدمة العمومية؛ (ب) إيجاد قطاع خاص تنافسي وخال من الفساد؛ (ج) تحسين إقامة العدل؛ (د) زيادة التنسيق بين الوكالات (الهيئات)؛ (ﻫ) منع الفساد السياسي.
    The Commission, in its first years of operation (2001-2004), concentrated on the recovery of embezzled funds (1 billion CFA francs were recovered in two major cases involving the Treasury and the Office of Agricultural Products), but its activities have since been suspended owing to the impetus to advance the draft law implementing the Convention and the pending establishment of a new anti-corruption body. UN وركّزت اللجنة في سنوات عملها الأولى (2001-2004) على استرداد الأموال المختلسة (بليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية في قضيتين رئيسيتين تورّطت فيهما خزانة الدولة ومكتب المنتجات الزراعية) غير أنَّ أنشطة اللجنة معلقة منذ ذلك الحين بسبب التشجيع على اعتماد مشروع قانون لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد واحتمال إنشاء هيئة جديدة لمكافحة الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus