"جديدة مشتركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new joint
        
    A new joint Nordic contribution is also now under consideration for the NEPAD secretariat. UN ويجري حاليا النظر في تقديم مساهمة جديدة مشتركة مع النرويج لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Transfer of some of the functions of the Panels on Discrimination and Other Grievances to new joint grievance committees UN نقل بعض وظائف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى إلى لجان مظالم جديدة مشتركة
    Option 3: Establish a new joint AU-United Nations mission. UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Option 3: Establish a new joint AU-United Nations mission UN الخيار 3: إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    new joint ventures between developing countries have recently been established in the service sector, particularly in Latin America. UN وأنشئت مؤخرا مؤسسات جديدة مشتركة بين البلدان النامية في قطاع الخدمات، وخاصة في أمريكا اللاتينية.
    UNISPACE III held out the promise of new joint undertakings. UN وسيحمل مؤتمر يونيسباس الثالث بين طياته اﻷمل في تعهدات جديدة مشتركة.
    52. The Review Team therefore recommends that a new joint AU-United Nations mission be established. UN 52 - ولهذا يوصي فريق الاستعراض بإنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Similarly, a new joint initiative of the UNU Centre and UNU/IAS, the Zero Emissions Forum, was launched in 1999. UN واستهلت بالمثل في عام 1999 مبادرة جديدة مشتركة بين المركز التابع للجامعة ومعهد الدراسات المتقدمة بالجامعة هو محفل الانبعاثات الصفرية.
    new joint co-financed projects have been elaborated: targeted poverty projects in Egypt, Madagascar and Senegal and post-war rehabilitation activities in Mozambique; preparation of new country strategy outlines and programmes of country activity is based on close interaction with local BW officials and World Bank poverty assessment and food security sectoral work. UN وجرى إعـداد مشاريع جديدة مشتركة وذات تمويـل مشترك: استهدفت مكافحــــة الفقر فـــي السنغال ومدغشقر ومصـــــر؛ وأنشطة لﻹنعاش فـي فترة ما بعد الحــرب
    They sought to identify shifts in priorities that the Summit demanded in the work of their respective entities, agree on modalities for deepening cooperation among the entities, and develop new joint initiatives in response to the Summit outcome. UN وسعى المشاركون إلى تحديد التغييرات في الأولويات في مجال عمل كياناتهم، كما طلب المؤتمر، والاتفاق على الطرائق التي تمكنهم من تعميق التعاون فيما بين كياناتهم، وإعداد مبادرات جديدة مشتركة استجابة للوثيقة الختامية للقمة العالمية.
    The tripartite meeting is also mandated to draw up modalities for a new joint Monitoring Committee to observe the implementation of the peace treaty and verify complaints in this regard and facilitate agreed solutions to such complaints. UN كما يهدف الاجتماع إلى وضع الآليات للجنة جديدة مشتركة للرقابة لرصد عملية تنفيذ اتفاق السلام والتحقق من الشكاوى المقدمة في هذا الصدد، وتسهيل عملية التوصل إلى اتفاق حول سبل تسوية هذه الشكاوى.
    More specifically, UNCTAD was asked to explore ways to enhance the private sector; convert informal activities into formal economic activities; further develop ideas on financial charters; and enhance European Union relations with Africa through a new joint European Union-Africa strategy or partnership. UN وزيادة في التحديد، طُلِب إلى الأونكتاد أن يستكشف سُبُلاً لتعزيز القطاع الخاص؛ وتحويل الأنشطة غير الرسمية إلى أنشطة اقتصادية رسمية؛ ومواصلة تطوير أفكار بشأن المواثيق المالية؛ وتعزيز علاقات الاتحاد الأوروبي بأفريقيا من خلال استراتيجية جديدة مشتركة أو شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    More specifically, UNCTAD was asked to explore ways to enhance the private sector; convert informal activities into formal economic activities; further develop ideas on financial charters; and enhance European Union relations with Africa through a new joint European Union-Africa strategy or partnership. F. Review of developments and issues in the post-Doha work programme of particular concern to developing countries UN وزيادة في التحديد، طُلِب إلى الأونكتاد أن يستكشف سُبُلاً لتعزيز القطاع الخاص؛ وتحويل الأنشطة غير الرسمية إلى أنشطة اقتصادية رسمية؛ ومواصلة تطوير أفكار بشأن المواثيق المالية؛ وتعزيز علاقات الاتحاد الأوروبي بأفريقيا من خلال استراتيجية جديدة مشتركة أو شراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    32. HLCP recognized that the enhanced coordination of activities relating to oceans and coastal areas will require both review and harmonization of ongoing activities as well as the need to address emerging challenges and the launching of new joint initiatives. UN 32 - وسلمت اللجنة بأن تعزيز تنسيق الأنشطة المتصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية، سيتطلب استعراض ومواءمة الأنشطة الجارية، وكذلك ضرورة التصدي للتحديات الناشئة والشروع في مبادرات جديدة مشتركة.
    new joint construction was also the focus of the IAEA's 1975-1977 Regional Nuclear Fuel Cycle Centre (RFCC) Study, albeit in the context of reprocessing, and is thus of general relevance here. UN كما كان موضوع تشييد مرافق جديدة مشتركة موطن التركيز في دراسة الوكالة للمراكز الإقليمية لدورة الوقود النووي للفترة 1975-1977، وإن جاء في سياق إعادة المعالجة، وبالتالي فإنه ذو جدوى عامة هنا.
    new joint construction was also the focus of the IAEA's 1975-1977 Regional Nuclear Fuel Cycle Centres. UN وكان تشييد مرافق جديدة مشتركة هو أيضا مجال اهتمام المراكز الإقليمية لدورة الوقود النووي التابعة للوكالة للفترة 1975-1977.
    A new, joint initiative of UNDP and the European Commission on Poverty and Environment outlines a set of concrete policy options for reducing poverty while at the same time protecting the natural resource base on which the poor depend for their livelihoods. UN 193 - وثمة مبادرة جديدة مشتركة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الأوروبية المعنية بالفقر والبيئة تحدد مجموعة من الخيارات الملموسة على صعيد السياسات للحد من الفقر، في الوقت الذي تحمي فيه قاعدة الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها الفقراء في كسب عيشهم.
    Since the previous report (E/CN.18/2007/6), the Partnership has embarked on new joint initiatives on financing for sustainable forest management, forests and climate change and forest degradation. UN وشرعت الشراكة، منذ صدور تقريرها السابق (E/CN.18/2007/6)، في مبادرات جديدة مشتركة بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات؛ والغابات وتغير المناخ، وتدهور الغابات.
    50. As the status quo is not an option, and as option 1 (United Nations peacekeeping) is not feasible at this stage, the two remaining options are option 2 (enhanced AMISOM) and option 3 (a new joint AU-United Nations mission). UN 50 - بما أن بقاء الأمور على ما هي عليه ليس خيارا مقبولا، وبما أن الخيار 1 (عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة) ليس ممكنا في هذه المرحلة، فإن الخيارين المتبقيين هما الخيار 2 (تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال) والخيار 3 (إنشاء بعثة جديدة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة).
    At the corporate level, a new joint UNDP-UNCDF initiative ( " Scaling up Support for the MDGs at Local Level " ) has been launched, and UNCDF was also involved in the design of the second phase of the ART Initiative. UN وعلى المستوى المؤسسي، أُطلقت مبادرة جديدة مشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق ( " رفع مستوى دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي " )، وشارك الصندوق أيضا في تصميم المرحلة الثانية من مبادرة إقامة شبكات التعاون الإقليمية والمواضيعية من أجل التنمية البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus