"جديدة هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important new
        
    • significant new
        
    • major new
        
    • substantial new
        
    • new and important
        
    Moreover, they represent important new building blocks in international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفضلا عن ذلك، فهي تمثل عناصر جديدة هامة في بناء التشريع الدولي فيما يتعلق بالمقاضاة في أخطر الجرائم الدولية.
    At the 2005 World Summit, we all committed to promoting a culture of prevention, and we put in place important new tools and mechanisms. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، التزمنا جميعاً بتعزيز ثقافة المنع، ووضعنا أدوات وآليات جديدة هامة.
    This year's draft resolution contains important new provisions that address critical issues. UN يتضمن مشروع قرار هذا العام أحكاما جديدة هامة تعالج قضايا جوهرية.
    This Protocol places significant new restrictions on the use of all landmines. UN فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. UN وقد لاقت اليونيسيف انفتاحا ملحوظا على الإقرار بقضية العنف، واستعدادا من جانب الحكومات على إجراء دراسات واستقصاءات جديدة هامة.
    The construction of a major new penitentiary establishment close to the capital is being contemplated provided that land-related problems can be resolved. UN ومن المقرر بناء مؤسسة عقابية جديدة هامة بالقرب من العاصمة رهناً بحل بعض المشاكل العقارية.
    This new instrument, even if it is not a treaty, represents an important new tool that indigenous peoples can use to claim their rights, including their right to food, and seek appropriate remedies in case of violations. UN وهذا الصك الجديد، وإن لم يكن في شكل معاهدة، يشكل أداة جديدة هامة يمكن للشعوب الأصلية أن تستخدمها للمطالبة بحقوقها، بما في ذلك حقها في الغذاء والتماس سبل انتصاف مناسبة في حالة الانتهاكات.
    The report presented by Executive Director Costa this morning gives important new insights on the amount of the proceeds of transnational organized crimes. UN ويقدم التقرير الذي عرضه المدير التنفيذي كوستا صباح اليوم رؤى جديدة هامة بشأن حجم عائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Convergence can be viewed as threatening or it can be welcomed as providing important new opportunities. UN ويمكن اعتبار تطابق الأنشطة كعامل تهديد أو يمكن الاطمئنان إليه على أساس أنه يتيح فرصا جديدة هامة.
    The Secretary-General has also set in place important new structures at the United Nations to manage the Organization and facilitate its reform. UN وأنشأ اﻷمين العام أيضا هياكل جديدة هامة في اﻷمم المتحدة ﻹدارة المنظمة وتيسير إصلاحها.
    We have embraced the Proliferation Security Initiative as an important new means to strengthen international cooperation on combating WMD proliferation. UN واحتضنا المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار بوصفها وسيلة جديدة هامة لتعزيز التعاون الدولي بشأن مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    FIUs serve as a link between law enforcement, financial and regulatory authorities, providing law enforcement agencies around the world with an important new avenue for the collection and exchange of information. UN وتقدم هذه الوحدات خدماتها كصلة وصل بين أجهزة إنفاذ القوانين والسلطات المالية والسلطات الرقابية، وتزوّد أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم بوسيلة جديدة هامة لجمع المعلومات وتبادلها.
    They also decided on the creation of important new instruments to that effect, in particular, the Peacebuilding Commission. UN وقرروا أيضا إنشاء أدوات جديدة هامة تحقيقا لتلك الغاية، ولا سيما لجنة بناء السلام.
    Last week's summit provided important new guidelines in many critical areas requiring collective action. UN وقد وفر اجتماع قمة الأسبوع الماضي مبادئ توجيهية جديدة هامة في كثير من المجالات الحاسمة التي تتطلب عملا جماعيا.
    There have been important new adherents to the central non-proliferation and disarmament conventions. UN لقد سجلت حالات انضمام جديدة هامة إلى الاتفاقيات المركزية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    The Ottawa Convention is about to enter an important new phase in its life. UN وتوشك اتفاقية أوتاوا أن تدخل مرحلة جديدة هامة من وجودها.
    The raising of democracy to the level of State policy is a significant new step in the establishment of a civil society. UN ويشكل اﻹرتقاء بالديمقراطية إلى مستوى سياسة الدولة خطوة جديدة هامة في إنشاء مجتمع مدني.
    The petitioning process as included in articles 14 and 15 of the North American Agreement on Environmental Cooperation also provides significant new rights for citizens to participate in monitoring domestic enforcement of environmental laws. UN كما توفر عملية تقديم الالتماس على النحو المنصوص عليه في المادة ١٤ و ١٥ من اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي حقوقا جديدة هامة للمواطنين للمشاركة في الرصد المحلي لتنفيذ القوانين البيئية.
    This is a significant new reality, and it bodes well for the next steps of the process. UN وهذه حقيقة جديدة هامة تبشر خيرا للخطوات المقبلة في هذه العملية.
    However, it did not create significant new political institutions for Darfur, but permitted representation of Darfur rebel forces in the Government pending elections. UN إلا أنه لم ينشئ مؤسسات سياسية جديدة هامة لدارفور، لكنه أتاح تمثيل قوات دارفور المتمردة في الحكومة في انتظار إجراء الانتخابات.
    This failure will make it more difficult to obtain major new commitments on the nonproliferation side. UN ومن شأن هذا الإخفاق أن يزيد من صعوبة الحصول على التزاماتٍ جديدة هامة بخصوص الجانب المتعلق بمنع الانتشار.
    In addition, earlier this year the Australian Government announced a substantial new four-year health initiative which doubles spending in this sector. UN وباﻹضافة إلى هذا، أعلنت الحكومة الاسترالية أوائل هذا العام مبادرة صحية جديدة هامة لفترة أربع سنوات تضاعف الانفاق في هذا القطاع.
    As you are aware, this will be the last plenary meeting at which Ambassador Paul O'Sullivan of Australia will be present among us, since he has been recalled to his capital to take up new and important functions. UN وكما تعرفون فإن هذه الجلسة العامة ستكون آخر جلسة عامة يحضر فيها معنا السفير بول أوسوليفان من استراليا حيث طُلب منه العودة الى بلده للاضطلاع بوظائف جديدة هامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus