"جديد أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • new and more
        
    • new more
        
    The Declaration elevates the decent work agenda to a new and more profound level in this twenty-first century. UN إن الإعلان ينتقل ببرنامج توفير العمل اللائق إلى مستوى جديد أكثر عمقا في القرن الحادي والعشرين.
    Solutions had to be found before a new and more efficient incinerator was built and put into service. UN وكان ينبغي إيجاد حلول قبل بناء وتشغيل مرمِّد جديد أكثر كفاءة.
    This will only be possible if some of the entrenched positions from the past are abandoned in favour of new and more pragmatic thinking. UN ولن يتسنى هذا إلا بالتخلي عن بعض المواقف المترسخة من الماضي لصالح فكر جديد أكثر وجاهة من الناحية العملية.
    If that is done, the United Nations and the world will be able to boast of a universal democratic system that will usher in a new and more peaceful world order. UN وإذ تم ذلك، ستتمكن الأمم المتحدة والعالم من الاعتزاز بنظام ديمقراطي عالمي يأذن بدخول نظام عالمي جديد أكثر سلاما.
    In that regard, we recall the events that changed Moldova and launched our country on a new, more democratic track in 2009. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى الأحداث التي غيرت مولدوفا ودفعت بلدنا إلى مسار جديد أكثر ديمقراطية في عام 2009.
    The Government anticipates that a new and more comprehensive law covering all forms of marriage will be enacted to replace the Married Person's Equality Act. UN وتتوقع الحكومة سنّ قانون جديد أكثر شمولاً يغطي جميع أشكال الزواج ليحل محل قانون المساواة بين الزوجين.
    The sudden acceleration of history at the turn of this century gives this utopian hope an impetus that enhances our shared perception of the need to establish a new and more united world order. UN وإن السرعة المفاجئة للتاريخ في نهاية هذا القرن تعطي هذا اﻷمل الطوباوي دفعة تعزز تصورنا المشترك للحاجة الى إنشاء نظام عالمي جديد أكثر اتحادا.
    Her delegation regretted the lack of consensus on that score and hoped that the lacuna would be remedied as soon as possible by a new and more comprehensive instrument. UN وقالت إن وفدها يأسف لعدم وجود توافق في اﻵراء بشأن ذلك الموضوع وأعربت عن أملها في أن تسد تلك الثغرة في أسرع وقت ممكن بوضع صك جديد أكثر شمولا.
    The welcome end to the period of confrontation between the world's super-Powers should mean that increased global resources can now be redirected to achieving a new and more balanced world economic order. UN إن النهاية السارة لفترة المواجهة بين الدول الكبرى في العالم ينبغي أن تعني أن الموارد العالمية المتزايدة يمكن اعادة توجيهها اﻵن لتحقيق نظام اقتصادي عالمي جديد أكثر توازنا.
    The objective of this alternative model, the model of the South, should be the establishment of a new and more productive citizen in the economy, a citizen who participates to a greater degree in politics and who is more supportive in the social sphere. UN يجب أن يكون الهدف من هذا النموذج البديل، نموذج الجنوب، خلق مواطن جديد أكثر انتاجية في الاقتصاد، مواطن يشارك إلى أقصى درجة في المجال السياسي ويكون أكثر دعما في المجال الاجتماعي.
    The mission linked this to shortcomings in the overall strategic framework of the programme, and strongly urged UNDP to identify a new and more effective strategic framework for addressing rural poverty. UN وقد عزت البعثة هذا لعيوب في الإطار الاستراتيجي الشامل للبرنامج، وحثت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشدة على تحديد إطار استراتيجي جديد أكثر فعالية من أجل معالجة الفقر في الأرياف.
    CONSIDERING that both Governments wish to promote reciprocal cooperation frameworks based on the principles of solidarity, cooperation, complementarity, reciprocity and sustainability, with a view to building a new and more just society, UN إذ تضعان في الاعتبار رغبة الحكومتين في وضع خطط للتعاون المتبادل تستند إلى مبادئ التضامن والتعاون والتكامل والمعاملة بالمثل والاستدامة، في مسعى إلى إقامة مجتمع جديد أكثر عدلا؛
    The quest for peace and for a new and more equitable international order has become the major concern of our age. The United Nations cannot insulate itself from these changes. UN لقد أصبح السعي إلى إحلال السلام وإلى إقامة نظام دولي جديد أكثر إنصافا، أحد الاهتمامات الكبرى لعصرنا، ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تعيش في منأى عن هذه التغيرات.
    That was a worrisome trend given the role of the United Nations in facilitating cooperation for development, and it must be reversed by setting up a new and more efficient financing system. UN وهذا اتجاه يبعث على القلق نظرا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة من أجل تيسير التعاون ﻷغراض التنمية، ويتعين عكس هذا الاتجاه من خلال إنشاء نظام تمويل جديد أكثر كفاءة.
    To erect barriers in this regard is incompatible with the objective of establishing a new and more equitable international order for stable peace and for economic and social justice. UN وإقامة الحواجز في هذا المجال لا يتماشى مع هدف إقامة نظام دولي جديد أكثر إنصافا من أجل تحقيق السلام المستقر والعدالة الاقتصادية والاجتماعية.
    The passing of his parliamentary Act marked a critical step for the United Kingdom, permitting it to enter into the modern world and a new and more just moral universe. UN وكان إقرار القانون البرلماني خطوة حاسمة الأهمية للمملكة المتحدة، مكنتها من دخول العالم الحديث، بالإضافة إلى عالم أخلاقي جديد أكثر إنصافا.
    Realizing that, despite efforts in the past, progress in combating desertification and mitigating the effects of drought has not met expectations and that a new and more effective approach is needed at all levels within the framework of sustainable development, UN وإذ تدرك أنه، على الرغم من الجهود التي بُذلت في الماضي، فإن التقدم المحرز في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لم يكن على مستوى التوقعات وأنه يلزم اﻷخذ بنهج جديد أكثر فعالية على جميع الصﱡعد في إطار التنمية المستدامة،
    Recent developments had led to widespread expectations of a new and more equitable international order in which the United Nations would play a larger role. UN ٦٣ - وأضاف قائلا إن التطورات التي جدت مؤخرا قد أفضت الى توقعات واسعة النطاق تبشر بقيام نظام دولي جديد أكثر عدلا تضطلع فيه اﻷمم المتحدة بدور أكبر.
    The form and content of the Agreements are geared not only to ending the armed conflict by political means, but also to the national enterprise of building a new and more democratic society imbued with the spirit of solidarity, in which untrammelled respect for human rights is a fundamental means of State action. UN وشكل ومضمون الاتفاقات موجهان ليس فقط نحو إنهاء النزاع المسلح بالوسائل السياسية وإنما أيضا نحو المشروع الوطني لبناء مجتمع جديد أكثر ديمقراطية ومتشبع بروح التضامن يوفر فيه احترام حقوق اﻹنسان غير المقيد وسيلة أساسية لعمل الدولة.
    Issue five: Is it possible to design a new and more effective generation of international support measure for LDCs based on priority to the development of productive capacities? UN 23- المسألة الخامسة: هل بالإمكان تصميم جيل جديد أكثر فعالية من تدابير الدعم الدولي المقدم إلى أقل البلدان نمواً مع التركيز على إيلاء الأولوية لتنمية القدرات الإنتاجية؟
    The international community should seize this opportunity to start working on the creation of a new, more stable and equitable international monetary system. UN لذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغتنم تلك الفرصة ليبدأ العمل على إيجاد نظام نقدي دولي جديد أكثر استقرارا وإنصافا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus