"جديد تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • entirely new
        
    • completely new
        
    • whole new
        
    • totally new
        
    • brand new
        
    • fundamentally new
        
    • wholly new
        
    • radical new
        
    • radically new
        
    For example, in the context of employment, a female employee can rectify a particular contract provision without re-entering into an entirely new contract. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لموظفة في سياق العمل، أن تصحح حكما خاصا من أحكام العقد دون الدخول في عقد جديد تماما.
    Such a transformation requires an entirely new conceptual approach to development which takes into account the interests of both the present and future generations. UN ويتطلب هذا التحول إتباع نهج مفاهيمي جديد تماما تجاه التنمية ويراعي مصالح الأجيال الحالية وأجيال المستقبل.
    A completely new curriculum for the law faculty has been completed, and a plan to unify the faculty of mining in Mitrovica with the University has been prepared. UN وانتهى العمل من إعداد منهاج دراسي جديد تماما لكلية الحقوق كما وضعت خطة لإدماج كلية المعادن في ميتروفيتشا ضمن الجامعة.
    The issue of climate change has made us see interdependence in a completely new light. UN إن مسألة تغير المناخ قد جعلتنا ننظر إلى الاعتماد المتبادل في ضوء جديد تماما.
    For this reason a whole new section need to be added to the Handbook, addressing the particular issues of developing countries. UN ولهذا السبب، ينبغي إضافة جزء جديد تماما إلى الدليل، يتناول المسائل الخاصة بالبلدان النامية.
    And so I understood that Fast Fashion is something totally new. Open Subtitles وهكذا أدركت أن الموضة سريع هو شيء جديد تماما.
    The partnership is currently developing an entirely new approach on how to integrate sustainable development into the business model, ensuring that business can take on global responsibility -- socially, environmentally and financially. UN وتعكف هذه الشراكة، في الوقت الراهن، على وضع نهج جديد تماما لدمج التنمية المستدامة في نموذج الأعمال التجارية وكفالة قدرة قطاع الأعمال على الاضطلاع بالمسؤولية العالمية، اجتماعيا وبيئيا وماليا.
    The Secretary-General’s reform proposals were a recognition of the fact that the old Organization was over and that an entirely new approach was needed to finance the United Nations and other international organizations. UN وأشار إلى أن مقترحات اﻹصلاح التي تقدم بها اﻷمين العام هي بمثابة اعتراف بأن المنظمة القديمة انتهت وأنه يلزم اتباع نهج جديد تماما في تمويل اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Uzbekistan is taking an entirely new approach to its judicial and legal system. UN وترسخ في أوزبكستان مفهوم جديد تماما للنظام القضائي والقانوني.
    61. The present document represents an initial effort at an entirely new type of United Nations report. UN 61 - وتمثل هذه الوثيقة مجهودا أوليا في نوع جديد تماما من تقارير الأمم المتحدة.
    Uzbekistan is taking systematic measures to liberalize the court-judicial system which is now based on an entirely new approach. UN تطبق أوزبكستان تدابير منتظمة لتحرير نظامها القضائي الذي أصبح مستندا إلى مفهوم جديد تماما.
    In today's multipolar world, the United Nations is called upon to play an entirely new role in peacemaking and in the maintenance of peace and security. UN ففي عالم اليوم المتعدد اﻷقطاب مطلوب من اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور جديد تماما في مجال صنع السلم، وصون السلم واﻷمن.
    In particular, it needed a completely new framework in order to address today's challenges. UN وهي تحتاج، بصفة خاصة، إلى إطار جديد تماما لمواجهة التحديات المعاصرة.
    The intensification of competition policy is expected to be concluded with the introduction of a completely new competition legislation. UN يتوقع أن يتم تقوية سياسة المنافسة باستحداث تشريع بشأن المنافسة جديد تماما.
    Together with the above restrictions, a completely new competition act based on the prohibition principle is now being prepared. UN والى جانب القيود السالفة الذكر، يجري اﻵن اعداد قانون منافسة جديد تماما يقوم على مبدأ الحظر.
    Now, a whole new generation of women had been voted into office, and the decentralized French system was conducive to increasing their political significance. UN والآن قد تم انتخاب جيل جديد تماما لشغل المناصب، كما أن نظام اللامركزية الفرنسي يتيح زيادة مسؤولياتهن السياسية.
    It is a whole new world to discover and its application is indispensable for solving the myriad problems associated with the cultural beliefs of nations. UN وهو عالم جديد تماما يجدر اكتشافه كما أن تطبيقه أساسي لحل المشاكل العديدة المتعلقة بالمعتقدات الثقافية للأمم.
    The historic handshake between Prime Minister Rabin of Israel and Chairman Arafat of the Palestine Liberation Organization (PLO) in Washington, D.C. a few months ago added a totally new dimension to the situation in the region. UN فقـد أدت المصافحة التاريخية بين رئيس وزراء اسرائيل رابيــن ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، فــي واشنطن العاصمة منذ أشهر قليلة، الى إضافة بُعــد جديد تماما الـــى الحالــة فــي المنطقة.
    35. The representative of Norway, speaking on behalf of the Nordic countries, said that the discussion was taking place in a totally new political environment. UN ٥٣ - وتكلمت ممثلة النرويج، بالنيابة عن بلدان الشمال اﻷوروبي، فقالت إن المناقشة تجري في مناخ سياسي جديد تماما.
    When Tesla arrived home it was a brand new century. Open Subtitles حينما وصل تيسلا منزله كان في قرن جديد تماما
    A fundamentally new conceptual approach to protection of the rights of indigenous peoples had been adopted. UN وجرى اعتماد نهج نظري جديد تماما لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    In particular, they note that a search solution, which leverages the indexing and search capabilities already in production, might produce faster results than a wholly new indexing and search engine. UN وتلاحظ بوجه خاص أن حل مسألة البحث عن طريق تعزيز قدرات الفهرسة والبحث الموجودة بالفعل قد يحقق نتائج أسرع من التي يحققها اللجوء إلى محرك فهرسة وبحث جديد تماما.
    This called for a greater focus on women in the criminal justice system and highlighted the need to take a radical new approach to address the complex and multiple needs of women who offend and those at risk of offending. UN ودعا هذا التقرير إلى التركيز بشكل أكبر على النساء في نظام العدالة الجنائية وأبرز الحاجة إلى اتباع نهج جديد تماما للتصدي للاحتياجات المعقدة والمتعددة للنساء اللائي يرتكبن الجرائم والمعرضات لخطر ارتكاب الجرائم.
    I have instructed the Government to approve a radically new employment programme. UN لقد كلفت الحكومة باعتماد برنامج جديد تماما للعمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus