"جديراً بالثقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • trustworthy
        
    • reliable
        
    • credible
        
    • a trusted
        
    You haven't exactly established yourself as the most trustworthy person. Open Subtitles أنت لم تؤسس نفسك تماماً لتكون شخصاً جديراً بالثقة.
    He explained that the u.S.S.R. Had been a trustworthy ally, Open Subtitles قال إن الاتحاد السوفييتي كان ولا يزال حليفاً جديراً بالثقة
    Anywhoozle, it turns out the criminal I hired to lift your watch was not trustworthy, and I ended up contracting tuberculosis of the foot and subsequently losing your death watch. Open Subtitles على أي حال, تبين أن المجرم الذي عينته لسرقة ساعتك ليس جديراً بالثقة وانتهى بي الأمر بالإصابة بالسل في قدمي
    No trouble at all. An honest, reliable, married-man type guy. Open Subtitles لقد كان رجلاً متزوجاً و نزيهاً و جديراً بالثقة
    He's super reliable normally. You'll see. A rock, really. Open Subtitles في العادة، يكون جديراً بالثقة سترى، إنه حقاً موثوق به
    The facility would therefore be credible and transparent, and promote budget discipline in general. UN ولذلك سيكون المرفق جديراً بالثقة وشفافاً، وينهض بانضباط الميزانية بصفة عامة.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.
    They're saying that he's not trustworthy, he's not reliable. Open Subtitles إنهم يقولون أنه ليس جديراً بالثقة ولا يمكن الإعتماد عليه
    Quite frankly, you are the most trustworthy, honest guy that I know. Open Subtitles بصراحة شديدة،أعرف بأنك أكثر الأشخاص ائتماناً وأكثرهم جديراً بالثقة.
    Yes. Well, he doesn't seem quite trustworthy. Open Subtitles نعم، حسنا، انه لا يبدو جديراً بالثقة تماماً
    I don't see smart. I don't see trustworthy. Open Subtitles لا أرى ذكاءً ولا أرى شخصاً جديراً بالثقة
    Under article 290 of the Code of Criminal Procedure, the court is to deem a statement prepared by the judicial police as trustworthy unless the defendant can demonstrate that it is not. UN فبموجب المادة 290 من قانون الإجراءات الجنائية على المحكمة أن تعتبر أن المحضر الذي تعده الشرطة القضائية جديراً بالثقة ما لم يبرهن المدَّعى عليهم على خلاف ذلك.
    It repeated that the medical report could not result in a revised decision, and that the complainant had not given a trustworthy statement about his political activities in the Islamic Republic of Iran. UN وأشار المجلس مجدَّداً إلى أن نتائج التقرير الطبي لا يمكن أن تبرر إعادة النظر في القرار، وأن صاحب الشكوى لم يقدم بياناً جديراً بالثقة عن أنشطته السياسية في جمهورية إيران الإسلامية.
    In all other aspects, the Aliens Appeals Board questioned the credibility of the author on the same grounds as the Swedish Immigration Board and in the light of the submitted medical certificate which indicates that the author seems completely trustworthy. UN وفي جميع النواحي الأخرى، شك مجلس طعون الأجانب في مصداقية صاحب البلاغ لنفس الأسباب التي ذكرها مجلس الهجرة السويدي وفي ضوء الشهادة الطبية المقدمة التي تشير إلى أن صاحب البلاغ يبدو جديراً بالثقة تماماً.
    I spy something very trustworthy. Open Subtitles إني أرى شيئاً جديراً بالثقة جداً
    Many would say no /..? . i seem reliable. Open Subtitles الأكثرية يقولون لا - تبدو جديراً بالثقة -
    It might be, if you were even vaguely reliable, Open Subtitles ربما يكون هكذا ، لو كنت حتى تبدو جديراً بالثقة
    Now, a handful of ** responsibility but is nothing as credible Open Subtitles الاَن، حفنةً من الرجال قد يكونوا مسؤولين لكنه ليس شيئاً جديراً بالثقة
    It was widely pointed out during the discussions in this session that several problems, technical as well as political, need to be carefully considered to make the verification system credible. UN وأشير على نطاق واسع أثناء المناقشات التي جرت في هذا الاجتماع إلى مشكلات عديدة تقنية وكذلك سياسية يلزم النظر فيها بعناية بغية جعل نظام التحقق نظاماً جديراً بالثقة.
    UNDP has a track record of strong performance through decades of successful delivery on its multifaceted development mandate, and it is a trusted partner of national Governments. UN وللبرنامج الإنمائي سجل حافل بالأداء القوي عبر عقود من النجاح في أداء ولايته الإنمائية المتعددة الأوجه، كما يعتبر البرنامج الإنمائي شريكاً للحكومات الوطنية جديراً بالثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus