"جد محدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • very limited
        
    • quite limited
        
    The very limited execution of the penalty so far clearly attests to the fact that capital punishment is declining from time to time. UN ويقف تنفيذ العقوبة تنفيذاً جد محدود إلى حد الآن دليلاً واضحاً على تراجع عقوبة الإعدام بمرور الزمن.
    We have noted that the time allowed for the head of State of each country to make a statement is very, very limited. UN لاحظنا أن الوقت المسموح لرئيس دولة كل بلد للإدلاء ببيان جد محدود.
    The poor continue to have very limited access to energy services. UN وما زال الفقراء لا يحصلون على خدمات الطاقة إلا بشكل جد محدود.
    Disagreements among members concerning a very limited number of key issues prevented the finalization of the document. UN وحالت الاختلافات بين الأعضاء بخصوص عدد جد محدود من المسائل الرئيسية دون وضع الوثيقة في صيغة نهائية.
    As a consequence, the Agency has very limited scope for change. UN ونتيجة لذلك، يعتبر الهامش المتاح للوكالة من أجل التغيير جد محدود.
    This has resulted in significant loss of export earnings for landlocked developing countries, which are dependent on exports of a very limited number of goods. UN مما أدى إلى خسارة بالغة في عائدات هذه البلدان من الصادرات التي تعتمد على تصدير عدد جد محدود من السلع.
    Given past and current patterns of rotation, this would be a very limited number of individuals, resulting in correspondingly limited savings to the Organization. UN وبالنظر إلى أنماط تداول المناصب الماضية والحالية، لن يكون معنيا بذلك سوى عدد جد محدود من الأفراد، مما ستنشأ عنه وفورات محدودة كذلك للمنظمة.
    Human rights impact assessments (HRIAs): the use of human rights impact assessments as a screen on incoming and outgoing investment is very limited. UN `4` تقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان: إن استخدام تقييمات الأثر في مجال حقوق الإنسان كمعيار لفرز الاستثمارات الواردة والصادرة جد محدود.
    The share of resources to Group C is very limited but still very important, given the role UNFPA plays in these countries as mentioned in paragraph 25. UN ويتسم النصيب المخصص من الموارد للمجموعة جيم بأنه جد محدود ولكنه مع ذلك شديد الأهمية، في ضوء الدور الذي يضطلع به الصندوق في هذه البلدان، على نحو ما ورد ذكره في الفقرة 25.
    There are a few prosperous countries with low forest cover, but many of the poorest countries possess very limited forests. UN وهناك بضعة بلدان تتمتع بالرخاء غطاؤها الحرجي محدود، ولكن الغابات الموجودة في العديد من أكثر البلدان فقرا ذات نطاق جد محدود.
    Unfortunately, the Commission had only to a very limited degree elaborated on the question of Saami ownership, and had not taken into account Saami customary law. UN وللأسف قامت اللجنة، بشكل جد محدود فقط، بتوضيح مسألة ملكية جماعة السامي ولم تأخذ بعين الاعتبار القانون العرفي السائد لدى هذه الجماعة.
    With the exception of Switzerland, there has been very limited success in expanding the scope of measures to investigate the movement of funds in and out of the accounts prior to their being frozen. UN ولم يتحقق سوى قدر جد محدود من النجاح في توسيع نطاق التدابير لتشمل أيضا التحقيق في حركة الأموال داخل الحسابات وخارجها قبل تجميدها، ولا يُستثنى من ذلك إلا سويسرا.
    It constituted a very limited and rigorous exemption from the general principle that individual bids or other offers could not be rejected because of the risk of corruption that such rejection might entail. UN وأضافت إن ذلك يشكل استثناء جد محدود ودقيق من المبدأ العام الذي لا يجيز رفض العروض الفردية أو غيرها من أنواع العروض بسبب ما قد ينجم عن ذلك الرفض من مخاطر الفساد.
    Further, vulnerable countries and communities often have very limited access to financial resources and need external assistance to be able to participate in insurance schemes. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما يكون وصول البلدان والمجتمعات المعرضة للتأثر إلى الموارد المالية جد محدود وتكون هذه البلدان والمجتمعات في حاجة إلى مساعدة خارجية تمكنها من المشاركة في مخططات التأمين.
    Disagreements among members concerning a very limited number of key principles, in particular the time-limitation and duration of sanctions, have prevented finalization of the document. UN وقد حالت خلافات بين الأعضاء بشأن عدد جد محدود من المبادئ الرئيسية، ولا سيما الحد الزمني للجزاءات ومدتها، دون وضع الصيغة النهائية لهذه الوثيقة.
    37. The issue appears to be a serious problem for a very limited number of States. UN 36- ويبدو أن المسألة تمثل مشكلا خطيرا بالنسبة لعدد جد محدود من الدول.
    An analysis of PRSs worldwide undertaken by WFP in 2006 found variable but generally very limited attention to issues of hunger and malnutrition, especially among children, with the exception of strategies in Asia. UN وقد توصل تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر على مستوى العالم أجراه برنامج الأغذية العالمي في عام 2006 إلى أن ثمة اهتماما متباينا ولكنه اهتمام جد محدود بشكل عام بقضايا الجوع وسوء التغذية وخاصة بين صفوف الأطفال باستثناء الاستراتيجيات القائمة في آسيا.
    11. Despite the fact that the current United Nations human resources policy does not contain discriminatory references, the United Nations system employs a very limited number of persons with disabilities. UN 11 - رغم أن سياسة الموارد البشرية التي تتبعها الأمم المتحدة حاليا لا تتضمن إشارات ذات طابع تمييزي، فإن منظومة الأمم المتحدة لا توظف إلا عددا جد محدود من المعوقين.
    48. In spite of repeated calls by Afghans, including victims' groups, for the implementation of the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice there is very limited political support for it. UN 48 -ورغم نداءات الأفغان المتكررة، بما في ذلك مجموعات الضحايا، من أجل تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتحقيق السلام والمصالحة والعدل، ليس هناك سوى دعم سياسي جد محدود لذلك.
    Recognizing that Internet access is very limited in some countries, IOMC participating organizations, with the support of donors, have begun a programme to install computers and provide training for developing countries on accessing chemical safety information through the Internet. UN وأدركت المنظمات المشتركة في هذا البرنامج أن الوصول إلى الانترنت هو جد محدود في بعض البلدان، فبدأت بدعم من المانحين في برنامج لنصب الحواسيب وتوفير التدريب للبلدان النامية بشأن الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالأمان الكيميائي عن طريق الإنترنت.
    It is becoming increasingly clear that unless the necessary political will is mobilized to find pragmatic and innovative ways to approach the issue with a view to promoting more democratic, effective and modern institutions, progress will remain quite limited. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن التقدم سيبقى جد محدود ما لم يتم تعبئة الإرادة السياسية الضرورية لإيجاد طرائق عملية وابتكارية لمعالجة هذه المسألة بهدف تعزيز مؤسسات أكثر ديموقراطية وفعالية وحداثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus