"جراء التدابير القسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • coercive measures
        
    The Eastern Republic of Uruguay has repeatedly denounced the economic, commercial and financial embargo against Cuba and its effects on the well-being of the Cuban people as a result of unilateral coercive measures that affect the freedom and transparency of international trade. UN ما فتئت جمهورية أوروغواي الشرقية تعرب عن معارضتها للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ومناهضتها لما يطال رفاه الشعب الكوبي من آثار جراء التدابير القسرية ذات الطابع الانفرادي التي تضر بحرية التبادل وشفافية ممارسة التجارة الدولية.
    The plight of women in rural areas, conflict situations, territories under foreign occupation, of migrant and trafficked women and of women and girls affected by unilateral coercive measures needed immediate attention. UN وينبغي المبادرة على الفور إلى الاهتمام بمحنة المرأة في المناطق الريفية وفي حالات الصراع وفي المناطق الخاضعة للاحتلال الأجنبي وكذلك المرأة المهاجرة والمعرَّضة للاتجار والنساء والفتيات اللائي يتضررن من جراء التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    The Eastern Republic of Uruguay has repeatedly denounced the economic, commercial and financial embargo against Cuba and its effects on the well-being of the Cuban people, as a result of unilateral coercive measures that affect free trade and the transparent practice of international commerce. UN ما فتئت جمهورية أوروغواي الشرقية تعرب عن معارضتها للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، ومناهضتها لما يطال رفاه الشعب الكوبي من آثار جراء التدابير القسرية ذات الطابع الانفرادي التي تضر بحرية التبادل وشفافية ممارسة التجارة الدولية.
    Expressing its serious concern at the human and material damages incurred by the Libyan people and neighbouring populations from the coercive measures applied, namely, the air embargo imposed by the Security Council in implementation of its resolution 748 (1992), UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الخسائر البشرية والمادية التي لحقت بالشعب الليبي والشعوب المجاورة من جراء التدابير القسرية المطبقة، أي الحظر الجوي المفروض من قبل مجلس اﻷمن تنفيذا لقراره ٧٤٨ )١٩٩٢(،
    Expressing its serious concern over the human and material damages incurred by the Libyan Arab people and neighbouring people, from the coercive measures imposed on it in implementation of Security Council resolution 748 (1992), UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الخسائر البشرية والمادية التي تكبدها الشعب العربي الليبي والشعوب المجاورة من جراء التدابير القسرية التي فرضت عليها تنفيذا لقرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢(،
    Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد ولا تتفق مع القانون الدولي والميثاق والتي تضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus