We are also confronted with the grave risks to environmental, social and economic development posed by climate change. | UN | كذلك نواجه اليوم مخاطر عظيمة على التنمية البيئية والاجتماعية والاقتصادية من جراء تغير المناخ. |
With the increasing challenges the world is facing from climate change, we need to give further attention to environmental matters and their impacts. | UN | ومع تزايد التحديات التي يواجهها العالم من جراء تغير المناخ، يتعين علينا إيلاء اهتمام أكبر للشؤون البيئية وآثارها. |
This resolution calls for support for the proactive management of the threats posed by climate change to health. | UN | 74- ويدعو هذا القرار إلى دعم الإدارة الاستباقية للأخطار التي تهدد الصحة من جراء تغير المناخ. |
(ii) Climate variability has been a major impediment to sustainable land management activities, which will be exacerbated by climate change that is projected to have devastating impacts in the region; | UN | ' 2` ويمثل تقلّب المناخ عائقا كبيرا لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي. وسوف يتفاقم الوضع من جراء تغير المناخ الذي من المتوقع أن يحدث آثار مدمرة في المنطقة؛ |
10. To assess the distribution of the impact on the population of climate change and natural disasters; | UN | 10 - إجراء تقييم لمدى الضرر الواقع على السكان من جراء تغير المناخ والكوارث الطبيعية. |
10.20 Most human populations are at risk from environmental change. | UN | ١٠-٢٠ ويتعرض معظم السكان للخطر من جراء تغير المناخ. |
Only if we are united will we be able to address the reality imposed on us as a result of climate change. | UN | لن نتمكن من التصدي للواقع المفروض علينا جراء تغير المناخ إلا إذا كنا متحدين. |
It is important to realize that, although climate change will affect all, it is the poor and vulnerable who will be affected most severely. | UN | ومن المهم أن ندرك أن الفقراء والضعفاء سيكونون أشد المتأثرين من جراء تغير المناخ، رغم أن تأثيره سيعم الجميع. |
Jamaica had suffered a 275 per cent increase in the last calculation as a result of a change in the methodology. | UN | وقد عانت جامايكا من زيادة قدرها 275 في المائة في عملية الحساب الأخيرة من جراء تغير المنهجية. |
Further, it is vital that the international community recognize the great challenge to life and culture that is posed by global climate change. | UN | وفضلا عن ذلك، من الجوهري أن يسلم المجتمع الدولي بالتحدي الضخم الذي تواجهه الحياة والثقافة من جراء تغير المناخ العالمي. |
52. In addition, the effects of natural disasters such as hurricanes, to which Jamaica was prone, had been exacerbated by climate change. | UN | 52 - وبالإضافة إلى ذلك، تفاقمت آثار الكوارث الطبيعية مثل الأعاصير، والتي تعتبر جامايكا عرضة لها، من جراء تغير المناخ. |
Tonga, like other Pacific small island developing States, was highly susceptible to the increased risk of disaster as a result of climate change. | UN | وتونغا، شأنها شأن غيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية، معرضة بشدة لتزايد مخاطر الكوارث جراء تغير المناخ. |
The ministry has actively participated in lobbying at the international community to prioritise Tuvalu's human rights which are affected as a result of climate change. | UN | وشاركت الوزارة مشاركة فعالة في الضغط على المجتمع الدولي من أجل إيلاء أولوية لحقوق الإنسان المكفولة لسكان توفالو، التي تأثرت من جراء تغير المناخ. |
Small Island Developing States were particularly affected by climate change and environmental threats; they all requested UNDP support. | UN | وتضررت الدول الجزرية الصغيرة النامية بشدة من جراء تغير المناخ والأخطار البيئية، وطلبت جميعها دعما من البرنامج الإنمائي. |
10.20 Most human populations are at risk from environmental change. | UN | ١٠-٢٠ ويتعرض معظم السكان للخطر من جراء تغير المناخ. |
10.20 Most human populations are at risk from environmental change. | UN | ١٠-٢٠ ويتعرض معظم السكان للخطر من جراء تغير المناخ. |
Four thousand years ago, this desert was a fertile oasis home to thousands of settlements, all of them destroyed by climate change at the same time as Harappa and Mohenjo Daro. | Open Subtitles | منذ أربعة آلاف سنة، وكان هذه الصحراء واحة خصبة موطن للآلاف من المستوطنات، كل منهم دمرت من جراء تغير المناخ |
Food insecurity and malnutrition are exacerbated by climate change and, in some instances, conflicts and political instability. | UN | ويتفاقم انعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية من جراء تغير المناخ، وفي بعض الحالات، من جراء النـزاعات وعدم الاستقرار السياسي. |
The poorest bear most of the environmental costs of industrial waste and by-products, and are extremely impacted by climate change. | UN | ويتحمل أشد الناس فقراً العبء الأكبر من التكاليف البيئية للنفايات والمنتجات الثانوية، ويتضررون أشد الضرر من جراء تغير المناخ. |
Owing to climate change, the frequency and intensity of natural disasters has increased in the recent past, causing damage to life, property and the environment. | UN | وشهدت الآونة الأخيرة زيادة في تواتر وقوع الكوارث الطبيعية وشدتها من جراء تغير المناخ، مما ألحق خسائر بالأرواح والممتلكات والبيئة. |