"جرائم إرهابية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorist offences
        
    • terrorist crimes
        
    • terrorism offences
        
    • crimes of terrorism
        
    • terrorist acts
        
    • terrorist offenses
        
    • offences within the ambit
        
    The extradition cases in question mainly related to terrorist offences. UN وكان الأمر يتعلق أساساً بقضايا تسليم مرتكبي جرائم إرهابية.
    The authorities had closed the mosque to prevent further terrorist offences. UN وأغلقت السلطات المسجد كذلك للحيلولة دون ارتكاب جرائم إرهابية جديدة.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    ● Acts that may be considered as terrorist crimes; UN :: قائمة الأفعال التي يمكن اعتبارها جرائم إرهابية.
    Pursuant to the Criminal Law of China, those who incite others to commit terrorist crimes should bear criminal liability. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    In particular, it should address the vagueness of the definition of terrorist act in the Criminal Code Act 1995, in order to ensure that its application is limited to offences that are indisputably terrorist offences. UN وينبغي، على وجه التحديد، أن تعالج الغموض الذي يكتنف تعريف الفعل الإرهابي في القانون الجنائي لعام 1995 بغية التأكد من قصر تطبيقه على الجرائم التي لا جدال في أنها جرائم إرهابية.
    The money was to be used as payment for terrorist offences or for paying expenses related to such crimes. UN وكان الغرض من الأموال أن تدفع مقابل ارتكاب جرائم إرهابية أو لتسديد مصاريف تتعلق بهذه الجرائم.
    In addition, anyone who is a member of a group and any organizations that have committed terrorist offences are also subject to penalties. UN وبالإضافة إلى هذا فإن أي شخص في جماعة، أو في أية منظمة، ارتكبت جرائم إرهابية يتعرض أيضا للعقوبات.
    Persons accused of committing terrorist offences abroad could be extradited to a requesting State under the relevant provisions of Thai law. UN والأشخاص الذين اتهموا باقتراف جرائم إرهابية في الخارج، يمكن تسليمهم للدولة المطالبة بموجب الأحكام ذات الصلة في القانون التايلندي.
    It is also committed to making a detailed evaluation of applicants for refugee status so that they cannot use that status as a cover for the commission of terrorist offences. UN وهي تلتزم أيضا بإجراء تقييم مفصل لطالبي مركز اللاجئ للحيلولة دون استخدامهم ذلك المركز غطاء لارتكاب جرائم إرهابية.
    However, this principle does not apply in cases of terrorist offences. UN غير أن هذا المبدأ لا ينطبق في حالات ارتكاب جرائم إرهابية.
    There are no specific procedural rules applicable to persons accused of committing terrorist offences. UN ليست ثمة أي قواعد خاصة تسري على المتهمين بارتكاب جرائم إرهابية.
    (vi) The manufacture, illicit trade in or possession of weapons, munitions or explosives, or other items that may be used to commit terrorist offences. UN 6 - جرائم تصنيع أو تهريب أو حيازة الأسلحة أو الذخائر أو المتفجرات أو غيرها من المواد التي تعد لارتكاب جرائم إرهابية.
    Section 11(L) of the Anti Terrorism Act 1997 provides for disclosure of information regarding the commission of terrorist offences. UN الرد: تنص المادة 11 لام من قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 على ضرورة الإفصاح عن أي معلومات تتعلق بارتكاب جرائم إرهابية.
    D. Irregular detention facilities and the use of torture during investigation of alleged terrorist crimes 27 - 30 11 UN دال - مرافق الاحتجاز غير القانونية واستخدام التعذيب أثناء التحقيق في ادعاءات ارتكاب جرائم إرهابية 27-30 14
    There have been no reports of terrorist crimes or transfers of funds linked to the financing of terrorism through Turkmenistan's banking system. UN ولم ترد تقارير عن جرائم إرهابية أو عمليات لنقل الأموال مرتبطة بتمويل الإرهاب عن طريق النظام المصرفي التركماني.
    Refugees in Belgian territory are subject to Belgian law and are therefore punishable in the event of terrorist crimes falling under Belgian jurisdiction. UN يخضع اللاجئون الموجودون في إقليم بلجيكا للقانون البلجيكي ويقعون بالتالي تحت طائلة القانون في حال ارتكابهم جرائم إرهابية تخضع لاختصاص بلجيكا.
    They are terrorist crimes as defined by international human rights and humanitarian law instruments. UN إنها جرائم إرهابية حسبما تعرفها صكوك حقوق اﻹنسان الدولية وصكوك القانون اﻹنساني الدولي.
    In the criminal prosecution and sentencing of people suspected to be international terrorists that are in process, the Government of Rwanda has drafted a law that will be used to prosecute all terrorism/terrorist perpetrators that will be apprehended committing terrorism offences in Rwanda. UN في إطار العمليات الجارية لإجراء محاكمات جنائية للمشتبه في كونهم إرهابيين دوليين والحكم عليهم، قامت حكومة رواندا بصوغ مشروع قانون لمحاكمة جميع الأشخاص الذين يُضبطون وهم يرتكبون جرائم إرهابية في رواندا.
    In the Dutch context, it would have to be proven, for instance, that the fundraising organisation is acquiring or is in the possession of money or other means of payment that are evidently intended for the commission of crimes of terrorism. UN وبالنسبة لهولندا، لا بد من دليل يثبت، على سبيل المثال، أن المنظمة التي تتولى جمع الأموال تتلقى أو تحوز أموالا أو وسائل أخرى لدفعها يتضح أن الغرض منها ارتكاب جرائم إرهابية.
    What is the extent of the competence of your courts to deal with terrorist acts or preparations for terrorist acts that occur outside your territory. UN ما حدود اختصاص محاكمكم بالنظر في جرائم إرهابية ارتكبت أو دبرت خارج الأراضي الإسبانية؟
    In such a case that Vietnamese citizens commit terrorist offenses when they are outside Viet Nam's territory, the trial-procedural agencies of Viet Nam (investigating agency, the procuracy, the court) shall, according to provisions of the Criminal Procedure Code, investigate, prosecute and judge the offenders. UN وفي الحالات التي يرتكب فيها مواطنون فييتناميون جرائم إرهابية عندما يكونون خارج الأراضي الفييتنامية فإن وكالات الإجراءات القضائية الفييتنامية (وكالة التحقيق، هيئة الادعاء، المحكمة) هي التي ينبغي، بمقتضى أحكام قانون الإجراءات الجنائية، أن تقوم بالتحقيق والمقاضاة وإصدار الحكم على المجرمين.
    “(b) On depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession of this Convention, a State which is not a party to a treaty listed in the annex may declare that, in the application of this Convention to that State Party, offences specified in that treaty shall not be treated as offences within the ambit of this Convention. UN " )ب( يجوز لدولة غير طرف في معاهدة من المعاهدات الواردة في المرفق أن تعلن، عند إيداعها وثائق التصديق على هذه الاتفاقية، أو قبولها أو اعتمادها أو الانضمام إليها، أن الجرائم المحددة في تلك المعاهدة لا تعتبر جرائم إرهابية عند تطبيق هذه الاتفاقية على الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus