"جرائم الحرب أو الجرائم ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • war crimes or crimes against
        
    This law does not apply to financial crimes, war crimes or crimes against humanity. UN ولا ينطبق ذلك القانون على الجرائم الاقتصادية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    It is important to note, however, that the draft law does not provide amnesty for genocide, war crimes or crimes against humanity. UN ومن المهم الإشارة مع ذلك إلى أن مشروع القانون هذا لا ينص على العفو عن جريمة الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    The State party should not establish nor engage in any reconciliation mechanism that promotes amnesties for perpetrators of acts of torture, war crimes or crimes against humanity. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    The State party should not establish nor engage in any reconciliation mechanism that promotes amnesties for perpetrators of acts of torture, war crimes or crimes against humanity. UN ولا ينبغي للدولة الطرف إنشاء أو المشاركة في إنشاء أية آلية للمصالحة تشجع على إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    It reaffirms that rape and other forms of sexual violence can be war crimes or crimes against humanity. UN ويؤكد هذا القرار مجددا أن الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي يمكن أن تصنف في خانة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Protection of PoWs under Geneva Convention III against torture or other physical violence would render the prohibited acts to qualify for war crimes or crimes against humanity. UN وحماية أسرى الحرب بموجب اتفاقية جنيف الثالثة من التعذيب وغيره من أشكال العنف البدني يجعل هذه الأعمال المحظورة تصل إلى مرتبة جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    They have also been widely considered to be in violation of the accepted United Nations position that there should be no amnesty for genocide, war crimes or crimes against humanity. UN كذلك فإن حالات العفو هذه اعتبرت في رأي الكثيرين خروجا على موقف الأمم المتحدة المسلم به وهو أنه لا ينبغي منح العفو في حالات الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    On the contrary, in the early stages of an investigation into war crimes or crimes against humanity evidence may be collected by NGOs in the field which may lack forensic expertise, and any evidence obtained must therefore be double-checked by professional investigators. UN بل بالعكس، ففي المراحل اﻷولى من تحقيق ما في جرائم الحرب أو الجرائم ضد اﻹنسانية، قد تقوم بجمع اﻷدلة منظمات غير حكومية تعمل في الميدان قد تفتقر إلى الخبرة القضائية، ويجب تبعا لذلك أن يجري المحققون الفنيون تدقيقا مضاعفا لﻷدلة التي يتم الحصول عليها.
    International criminal practice had made it clear that children should not be tried for war crimes or crimes against humanity; with regard to any lesser charge, the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice should apply, so as to ensure that children who were used by adults in wars they did not seek were not given grave punishments. UN وتؤكد الممارسات الجنائية الدولية أن الأطفال ينبغي ألا يحاكموا على جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛ وبالنسبة لأي تهم أقل، ينبغي أن تطبق عليهم قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث لضمان ألا يتعرض الأطفال الذين استخدمهم الكبار، في حروب لم يسعوا إليها، لعقاب قاس.
    This will enable us come up with a formula that will allow us to act in a timely and coherent manner, utilizing all the United Nations system resources and capabilities for early warning, assessment and prevention of situations that could lead to genocide, war crimes or crimes against humanity. UN وسيمكّننا ذلك من الخروج بمعادلة ستتيح لنا التصرّف بتوقيت مناسب واتّساق، مستخدمين جميع موارد منظومة الأمم المتحدة وقدراتها في الإنذار المبكّر والتقييم والمنع في الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    They should ensure that their regulatory frameworks are adequate, the applicability to business entities is clarified and, for the most extreme situation, make sure that the relevant agencies are properly resourced to address the problem of business involvement in international or transnational crimes, such as corruption, war crimes or crimes against humanity. UN وينبغي لها أن تضمن أن أطرها التنظيمية ملائمة، وأن قابلية تطبيقها على كيانات الأعمال التجارية واضحة، وبالنسبة للحالات القصوى التأكد من أن الوكالات المعنية تحوز الموارد الكافية لمواجهة مشكلة التورط في الجرائم الدولية أو عبر الوطنية، مثل الفساد أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur. (art. 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور. (المواد 2 و3 و6 و7 و12 من العهد)
    While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur (articles 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور (المواد 2 و 3 و 6 و 7 و 12).
    While also taking note of the information provided by the delegation, the Committee remains concerned with respect to the State party's ability to prosecute and punish war crimes or crimes against humanity committed in Darfur (articles 2, 3, 6, 7 and 12 of the Covenant). UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضا المعلومات التي قدمها الوفد، فإنها تظل قلقة بشأن مقدرة الدولة الطرف على مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية في دارفور (المواد 2 و3 و6 و7 و12).
    (b) Disparages or insults a person or a group of persons on the grounds of their race, colour, ethnic or national origin, religion, sex or sexual orientation, namely through the denial of war crimes or crimes against peace and humanity; UN (ب) يذم أو يهين شخصاً أو مجموعة أشخاص على أساس العرق أو اللون أو المنشأ الإثني أو الوطني أو الديانة أو نوع الجنس أو الاتجاه الجنسي، أي من خلال إنكار جرائم الحرب أو الجرائم ضد السلم والإنسانية؛
    (a) Due obedience may not be invoked to relieve a member of the military of the individual criminal responsibility that he or she incurs as a result of the commission of serious violations of human rights, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, war crimes or crimes against humanity; UN (أ) لا يجوز التذرع بالطاعة الواجبة لإعفاء أحد الأفراد العسكريين من مسؤوليته الجنائية التي يتحملها لارتكابه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، مثل الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب، أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    Moreover, section 35(1)(b) of the IRPA specifies that individuals involved in systematic or gross human rights violations, genocide, war crimes or crimes against humanity are inadmissible to Canada. UN وعلاوة على ذلك، ينص القسم 35 (1) (ب) من قانون الهجرة وحماية اللاجئين على منع الأفراد المتورطين في انتهاكات منتظمة أو جسيمة لحقوق الإنسان أو الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية من الدخول إلى كندا.
    (f) The State party's passage of legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court, which comprehensively codifies crimes against international law, including torture in the context of genocide, war crimes or crimes against humanity; UN (و) إجازة الدولة الطرف لتشريع يقضي بتطبيق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يدون على نحو شامل الجرائم ضد القانون الدولي، بما في ذلك التعذيب في سياق الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    (a) Due obedience may not be invoked to relieve a member of the military of the individual criminal responsibility that he or she incurs as a result of the commission of serious violations of human rights, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, war crimes or crimes against humanity; UN (أ) لا يجوز التذرع بالطاعة الواجبة لإعفاء أحد الأفراد العسكريين من مسؤوليته الجنائية الفردية التي يتحملها لارتكابه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، مثل الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب، أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    (a) Due obedience may not be invoked to relieve a member of the military of the individual criminal responsibility that he or she incurs as a result of the commission of serious violations of human rights, such as extrajudicial executions, enforced disappearances and torture, war crimes or crimes against humanity; UN (أ) لا يجوز التذرع بالطاعة الواجبة لإعفاء أحد الأفراد العسكريين من مسؤوليته الجنائية التي يتحملها لارتكابه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان، مثل الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب، أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus