"جرائم العنف ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes of violence against
        
    • violent crimes against
        
    • offences of violence against
        
    • violent crime against
        
    • those related to violence against
        
    • offences involving violence against
        
    • such crimes
        
    • violence against the
        
    Interviewing victims of crimes of violence against women and children UN :: مقابلات مع ضحايا جرائم العنف ضد المرأة والطفل؛
    The public sector provides costs on health care services and the amount of time spent by police in investigating crimes of violence against women and children. UN ويتحمل القطاع العام تكاليف خدمات الرعاية الصحية والوقت الذي تمضيه الشرطة في التحقيق في جرائم العنف ضد المرأة والطفل.
    It defines crimes of violence against women, specifies the respective sanctions, and makes clear that such crimes have legal consequences entailing imprisonment. UN وهو يُعرِّف جرائم العنف ضد المرأة، ويحدد العقوبات المتصلة بها، ويوضح أن لهذه الجرائم عواقب قانونية تستلزم السجن.
    Under the revised Penal Code, violent crimes against women such as rape and abduction could be punished by a term of imprisonment of up to 25 years. UN وبمقتضى قانون العقوبات المنقح يمكن معاقبة جرائم العنف ضد المرأة، مثل الاغتصاب والخطف بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة.
    Committees within the Office of the Attorney-General were combating impunity for violent crimes against women and highlighting the early warning signs of violence. UN وتتولى لجان داخل مكتب النائب العام مكافحة الإفلات من العقاب على جرائم العنف ضد النساء، وإبراز بوادر الإنذار المبكر بشأن العنف.
    76. Many measures are planned in the field of legislation to prevent and to punish with the maximum rigour the offences of violence against women in all its forms. UN ٦٧- وأعدت مبادرات كثيرة في مجال التشريع لمنع جرائم العنف ضد المرأة بكافة أشكالها والمعاقبة عليها بأقصى درجات الحزم.
    The federal Special Prosecutor's Office on violent crime against Women and Human Trafficking has initiated several investigations. UN وقد استهل مكتب المدعي الخاص الاتحادي المعني بالنظر في جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالأشخاص عدة تحقيقات.
    Such a welcoming and human atmosphere is an important factor leading to a high incidence of reporting of crimes of violence against women, that is 60 cases per day. UN ومثل هذا الجو الودي واﻹنساني عامل هام يؤدي إلى ارتفاع معدل اﻹبلاغ عن جرائم العنف ضد النساء الذي يصل إلى ٠٦ حالة يومياً.
    26. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 26 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    crimes of violence against Women in Vanuatu from 1993-July 1994. UN جرائم العنف ضد المرأة في فانواتو من عام 1993 إلى عام 1994.
    275. The Committee is concerned about the lack of accountability for crimes of violence against women within the criminal justice system. UN 275 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم المساءلة عن جرائم العنف ضد المرأة ضمن إطار نظام العدالة الجنائية.
    Forensic evidence in crimes of violence against women and children UN :: دلائل الطب الشرعي في جرائم العنف ضد النساء والأطفال؛
    In Afghanistan, IDLO had helped to set up eight units to investigate and prosecute crimes of violence against women, which had registered 4,800 cases to date. The Government planned to open several more such units. UN وفي أفغانستان، ساعدت المنظمة على إنشاء ثماني وحدات للتحقيق في جرائم العنف ضد المرأة وملاحقتها قضائيا، حيث سجلت 800 4 حالة حتى الآن، وتعتزم الحكومة فتح عدة وحدات إضافية من هذا النوع.
    Mexico indicated that it had established a Special Prosecutor's Office for crimes of violence against women and trafficking in human beings. UN وأشارت المكسيك إلى أنها أنشأت مكتبا خاصاً في النيابة العامة للتعامل مع جرائم العنف ضد النساء والاتجار بالبشر.
    Another challenge is to actually prosecute crimes of violence against women. UN وهناك تحدّ آخر هو جعل محاكمة مرتكبي جرائم العنف ضد المرأة محاكمة فعالة.
    Number of the reported, registered, examined and sanctioned violent crimes against women UN عدد جرائم العنف ضد المرأة التي أُبلغ عنها وسُجّلت وبُحثت وصدرت عقوبات بشأنها؛
    It did not mean that all and every single one of the crimes must be prevented; rather, governments must do everything that was reasonably within their power to prevent violent crimes against women. UN وهي لا تعني أنه يجب منع كل جريمة من الجرائم، بل تعني أنه يجب على الحكومات أن تبذل كل ما في وسعها بصورة معقولة، لمنع جرائم العنف ضد المرأة.
    An act of 2003 strengthened the ability of national law to prevent, investigate, prosecute and punish violent crimes against children, and provided severe penalties for Americans who travelled abroad to prey on sexually exploited and trafficked children. UN كما صدر قانون آخر في عام 2003 يعزز قدرة القانون الوطني على منع جرائم العنف ضد الأطفال، والتحقيق فيها، وتوجيه الاتهام والمعاقبة عليها، كما فرض عقوبات قاسية على الأمريكيين الذين يسافرون إلى الخارج ليستفيدوا من الأطفال المستغلين جنسيا والمتجر بهم.
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتِّسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    (b) To adopt and implement policies and programmes aimed at guiding all decisions concerning the prosecution of offences of violence against children and ensuring the fairness, integrity and effectiveness of such decisions; UN (ب) اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج يُسترشد بها في كل القرارات المتعلقة بمقاضاة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال، وضمان اتسام تلك القرارات بالإنصاف والنزاهة والفعالية؛
    In cases of violent crime against women, the police are diligent in their search for the perpetrators, particularly in cases of rape or murder. UN وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    During the same period, 992 persons were arrested for serious crimes, such as those related to violence against the person, sexual offences, burglary and drugs. UN وخلال الفترة نفسها، أُلقي القبض على 992 شخصا لارتكابهـــم جرائم خطيرة مثل جرائم العنف ضد الأفراد، والجرائم الجنسية، والسطو، والمخدرات.
    Act No. 10 of 2011, which increased the penalties for offences involving violence against women; UN القانون رقم 10 لسنة 2011 بشأن تشديد العقوبات على جرائم العنف ضد المرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus