"جرائم حرب أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • war crimes or
        
    • war crimes and
        
    Such actions constituted war crimes or grave violations of international law. UN وتشكل هذه الأعمال جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة للقانون الدولي.
    No one must be allowed to commit war crimes or crimes against humanity with impunity. UN ولا ينبغي السماح لأي فرد بأن يرتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ويفلت من العقاب.
    Many acts that could be qualified as war crimes or crimes against humanity are being committed now in Somalia, in particular in the south of the country. UN وتُرتكب اليوم في الصومال، لا سيما في جنوب البلاد، أفعال عديدة يمكن وصفها بأنها جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Individuals who have not committed war crimes or crimes of lèse humanité are subject to Act No. 782 of 2002 and other legal stipulations. UN ويسري على من لم يرتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية القانون 782 لسنة 2002 وقواعد تنظيمية أخرى.
    The independent expert welcomes his proposal for the possible trial of those suspected of war crimes and crimes against humanity. UN وترحب الخبيرة المستقلة باقتراحه الداعي إلى النظر في محاكمة المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Such a mechanism must be accompanied by a commitment to investigate and prosecute, through the exercise of universal jurisdiction, those who committed war crimes or other crimes under international law. UN ويجب أن يقترن بآلية كهذه التزام بالتحقيق مع الأشخاص الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم أخرى بموجب القانون الدولي وملاحقة هؤلاء من خلال ممارسة اختصاص قضائي عالمي.
    There was no indication in those orders that such crimes were considered war crimes or crimes against humanity and there was no reference to international standards in those orders. UN وليس في هذين الأمرين ما يشير إلى اعتبار هذه الجرائم بمثابة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنساني، كما أنه لم يتضمن أية إشارة إلى المعايير الدولية.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    The Committee is concerned that such benefits may be extended to persons responsible for war crimes or crimes against humanity. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن مثل هذه المزايا يمكن أن تشمل الأشخاص المسؤولين عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Everyone who had committed war crimes or crimes against humanity must be brought to justice. UN كما يطالب بمحاسبة جميع الذين ارتكبوا جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Since 2012, government officials have stated clearly that the Government will neither provide an amnesty to those allegedly responsible for war crimes or crimes against humanity nor reintegrate them into the army. UN ومنذ عام 2012، أشار المسؤولون الحكوميون بوضوح إلى أن الحكومة لن تمنح العفو لمن يُدعى أنهم مسؤولون عن جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية ولن تعيد إدماجهم في الجيش.
    In certain circumstances, such conduct may also amount to war crimes or crimes against humanity. UN وفي ظروف معينة، قد يرقى هذا السلوك أيضا إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    The Security Council recalls that some of these acts may amount to war crimes or crimes against humanity under international law. UN ويذكّر مجلس الأمن بأن بعضا من هذه الأعمال يمكن أن يرقى إلى مرتبة جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي.
    In other words, it would suffice for the prosecuting office to prepare a file on the suspect and to conclude that on the basis of that file serious suspicions exist that the person concerned has committed war crimes or crimes against humanity. UN وبعبارة أخرى، يمكن لمكتب الادعاء أن يقوم باعداد ملف عن المشتبه فيه، وأن يخلص الى أنه توجد بناء على ذلك الملف شكوك قوية مؤداها أن الشخص المعني قد ارتكب جرائم حرب أو جرائم ضد الانسانية.
    The Government of the Democratic Republic of the Congo, in its declaration, takes note of the commitment made by M23 and undertakes to grant amnesty only to rebels who are not guilty of war crimes or crimes against humanity. UN وتحيط حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية علما، في الإعلان الذي أصدرته، بالتزام الحركة وتتعهد بعدم منح العفو إلا للمتمردين غير الضالعين في جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    Impose targeted and graduated measures in response to media broadcasts inciting genocide, crimes against humanity, war crimes or other serious violations of human rights law. UN فرض إجراءات محددة الأهداف ومتدرجة من أجل التصدي لما تبثه وسائط الإعلام من تحريض على الإبادة الجماعية أو ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب أو غير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان.
    She asked for details of any enactments under which suspects could be tried for genocide, war crimes or crimes against humanity. UN وطلبت تزويدها بالتفاصيل المتعلقة بأي تشريعات يمكن بموجبها محاكمة المشتبه في ارتكابهم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية.
    The international community must bring to justice those who have committed war crimes and massive violations of human rights. UN إن المجتمع الدولي مطالب بأن يقدم للعدالة أولئك الذين ارتكبوا جرائم حرب أو انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Those who commit war crimes and crimes against humanity must be brought to justice. UN وينبغي محاكمة اﻷشخاص الذين يرتكبون جرائم حرب أو جرائم ضد اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus