"جرائم ضد الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes against the State
        
    • offences against the State
        
    Capital punishment ensues from a broad range of crimes against the State as listed and extended periodically by the Criminal Code. UN وعقوبة الإعدام يُحكم بها على مجموعة كبيرة من جرائم ضد الدولة عددتها مدونة قانون العقوبات، وهي تتضخم دورياً.
    Four of the five were political crimes, i.e. crimes against the State rather than crimes against the life or physical integrity of a human being. UN فأربعة من هذه الجرائم الخمس هي جرائم سياسية أي جرائم ضد الدولة وليست جرائم ضد حياة الإنسان أو سلامته البدنية.
    It is relevant to mention that in the northern part of the Sudan no independent human rights NGOs exist, but independent attorneys play a similar role by representing those charged with crimes against the State. UN 79- وجدير بالذكر أنه لا توجد في المنطقة الشمالية من السودان أي منظمات غير حكومية مستقلة ولكن يقوم محامون مستقلون بدور مماثل لدور هذه المنظمات بالدفاع عن المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة.
    Suspected of crimes against the State. Open Subtitles يشتبه أنهم ارتكبوا جرائم ضد الدولة
    E/CN.4/1998/9 10 Situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia: two trials of Kosovo Albanians charged with offences against the State in the Federal Republic of Yugoslavia in 1997: report submitted by the Special Rapporteur, Ms. Elisabeth Rehn, pursuant to paragraph 42 (c) of Commission resolution 1997/57 UN E/CN.4/1998/9 حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة: المحاكمتان اللتان أجريتا ﻷشخاص كوسوفيين ألبان اتهموا بارتكاب جرائم ضد الدولة في جمهورية يوغوسلافيا اﻹتحادية في عام ٧٩٩١: تقرير مقدم من المقررة الخاصة، السيدة اليزابيث ريهن، عملا بالفقرة ٢٤)ج( من قرار اللجنة ٧٩٩١/٧٥
    49. He had also received complaints of torture, lack of due process and unacceptable conditions of detention for individuals accused of crimes against the State. UN ٤٩ - وذكر أنه تلقى شكاوى تتعلق بالتعذيب وعدم توافر اﻹجراءات القانونية واﻷحوال المرفوضة لاحتجاز اﻷفراد المتهمين بارتكاب جرائم ضد الدولة.
    In Southern Darfur, four international non-governmental organizations now have international staff who have been detained and then released on bail, charged with " crimes against the State " or " aiding rebellion " . UN وفي جنوب دارفور، يوجد لدى أربع منظمات غير حكومية دولية موظفين دوليين احتجزوا ثم أطلق سراحهم بكفالة، واتهموا بارتكاب " جرائم ضد الدولة " أو " مساعدة المتمردين " .
    In addition, acts of treason, espionage, or other vaguely defined acts usually described as " crimes against the State " do not by themselves fall within the category of " most serious crimes " . UN وفضلا عن ذلك، فإن أفعال الخيانة أو التجسس أو غير ذلك من الأفعال المعرفة تعريفا غامضا والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " لا تصنف في حد ذاتها ضمن فئة " أشد الجرائم خطورة " .
    On 13 October, the Government selected a seven-member jury for the trial of 83 individuals, including the former First Lady, Mr. Affi N'Guessan and other associates of former President Gbagbo, all of whom are accused of crimes against the State allegedly committed during the crisis. UN وفي 13 تشرين الأول/أكتوبر، اختارت الحكومة هيئة محلفين مكونة من سبعة أعضاء لمحاكمة 83 فردا منهم السيدة الأولى السابقة، والسيد أفي نغيسان، ومعاونون آخرون للرئيس السابق غباغبو، وجميعهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الدولة يدعى أنها ارتكبت خلال الأزمة.
    AI stated that death penalty has been applied to political opponents convicted of crimes against the State in unfair trials, usually by military courts. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أن عقوبة الإعدام قد طُبّقت على معارضين سياسيين أُدينوا بارتكاب جرائم ضد الدولة في محاكماتٍ غير عادلة، من جانب محاكم عسكرية عادةً(45).
    11. In a second incident, on 10 December, a riot broke out in Shalla prison in El Fasher after prison authorities had attempted to execute 10 LJM prisoners sentenced to death following their capture by the Sudanese Armed Forces and their subsequent conviction, six months prior to the signing of the Doha Document, for crimes against the State. UN 11 - وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، في حادث ثانٍ، اندلعت أعمال شغب في سجن شالا بالفاشر بعد أن حاولت سلطات السجن إعدام 10 سجناء تابعين للحركة ومحكوم عليهم بالإعدام عقب اعتقالهم من قبل القوات المسلحة السودانية وإدانتهم بعد ذلك بارتكاب جرائم ضد الدولة قبل التوقيع على وثيقة الدوحة بستة شهور.
    86. In March 1994 a number of articles concerning particularly serious crimes against the State were deleted from the Code (art. 166, " Subversion " ; art. 67-1, " Incitement to commit crimes against the State " ; art. 70, " Commission against another State of particularly dangerous crimes against the State " ). UN ٦٨- وفي آذار/مارس ١٩٩٤، ألغي من القانون الجنائي عدد من المواد المتعلقة بوجه خاص بالجرائم الخطيرة ضد الدولة )المادة ١٦٦: " قلب نظام الحكم " ؛ والمادة ٦٧-١: " التحريض على ارتكاب جرائم ضد الدولة " ؛ والمادة ٧٠: " ارتكاب جرائم خطيرة بوجه خاص ضد دولة أخرى " (.
    In her report of 10 September 1997 (E/CN.4/1998/9), the Special Rapporteur presented her observations on two trials held in May-July 1997 in which 35 persons were charged with involvement in crimes against the State and “terrorist” activities. UN وقد قدمت المقررة الخاصة، في تقريرها المؤرخ في ٠١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ (E/CN.4/1998/9)، ملاحظاتها على محاكمتين أُجريتا في أيار/مايو - تموز/يوليه ٧٩٩١ واتُهم فيهما ٥٣ شخصاً بالتورط في جرائم ضد الدولة وفي أنشطة " إرهابية " .
    The Special Rapporteur considers that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, or activities of a religious or political nature - including acts of treason, espionage and other vaguely defined acts usually described as “crimes against the State” or “disloyalty”. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه القيود تؤدي الى وجوب إلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة للجرائم الاقتصادية وغيرها من الجرائم التي تسمى بالجرائم التي لا توجد لها ضحية محددة، أو بالنسبة للأنشطة ذات الطبيعة الدينية أو السياسية - بما فيها أفعال الخيانة والتجسس وغيرها من الأفعال ذات التعريف الغامض والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " أو " جرائم غدر " .
    The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, or activities of a religious or political nature - including acts of treason, espionage and other vaguely defined acts usually described as " crimes against the State " or " disloyalty " . UN وتأخذ المقررة الخاصة بقوة بالرأي القائل بأن هذه القيود تستبعد إمكانية فرض أحكام الإعدام في الجرائم الاقتصادية وغيرها من الجرائم التي لا يقع ضحايا لها أو الأنشطة ذات الطابع الديني أو السياسي، بما فيها أفعال الخيانة والتجسس وغيرها من الأفعال ذات التعريف الغامض والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " أو " جرائم غدر " .
    The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other socalled victimless offences, actions relating to prevailing moral values, or activities of a religious or political nature - including acts of treason, espionage or other vaguely defined acts usually described as " crimes against the State " . UN وتعتقد المقررة الخاصة بقوة أن هذه القيود تستبعد إمكانية فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الاقتصادية وغيرها من الجرائم المعروفة بأنها جرائم بلا ضحايا، أو الأعمال المتعلقة بالقيم الأخلاقية السائدة، أو الأنشطة ذات الطابع الديني أو السياسي - بما في ذلك أفعال الخيانة العظمى أو التجسس أو الأفعال الأخرى التي لا يوجد تعريف محدد بشأنها والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " .
    The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, actions relating to prevailing moral values, or activities of a religious or political nature - including acts of treason, espionage or other vaguely defined acts usually described as " crimes against the State " . UN وتعتقد المقررة الخاصة اعتقاداً راسخاً أن هذه القيود تستبعد إمكانية فرض عقوبة الإعدام على الجرائم الاقتصادية وغيرها من الجرائم المعروفة بأنها جرائم بلا ضحايا، أو الأعمال المتعلقة بالقيم الأخلاقية السائدة، أو الأنشطة ذات الطابع الديني أو السياسي - بما في ذلك أفعال الخيانة أو التجسس أو الأفعال الأخرى التي لا يوجد تعريف محدد بشأنها والتي توصف عادة بأنها " جرائم ضد الدولة " .
    Among the countries that responded to the sixth survey, persons were sentenced to death for crimes other than murder only in Indonesia, Morocco, Thailand and Turkey: 1 for a drug-related offence in Indonesia; 4 for military offences in Morocco; 22 (20 adult males and 2 adult females) in Thailand for drug-related offences and 11 adults in Turkey for offences against the State. UN 64- وبين البلدان التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة لم يحكم بالاعدام على أشخاص بسبب جرائم غير القتل العمد إلا في اندونيسيا والمغرب وتايلند وتركيا: 1 في اندونيسيا بسـبب جريمة متصـلة بالعقاقير، و4 في المغرب بسبب جرائم عسكرية؛ و22 (20 رجـلاً و2 نساء) في تايلند بسبب جرائم متصلة بالعقارير و11 في تركيا بسبب جرائم ضد الدولة.
    SOSMA must be read together with the Penal Code as section 3 of SOSMA, defines `security offences' as offences under Chapter VI (offences against the State) and Chapter VIA (offences relating to terrorism) of the Penal Code. UN وينبغي قراءة قانون (التدابير الخاصة) للجرائم المهددة للأمن جنباً إلى جنب مع قانون العقوبات لأن المادة 3 من قانون (التدابير الخاصة) للجرائم المهددة للأمن تعرٍف " الجرائم المهددة للأمن " بأنها جرائم منصوص عليها في الفصل السادس (جرائم ضد الدولة) والفصل السادس ألف (جرائم تتعلق بالإرهاب) من قانون العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus