"جرائم فظيعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • atrocity crimes
        
    • heinous crimes
        
    • capital crimes
        
    • horrible crimes
        
    • appalling crimes
        
    • egregious crimes
        
    Societies can exhibit multiple sources of risk but not experience atrocity crimes. UN ويمكن للمجتمعات أن تعرف عدة مصادر للخطر دون أن تشهد جرائم فظيعة.
    There are numerous entry points for action that can stop the process and prevent atrocity crimes. UN وثمة مداخل عديدة للإجراءات الكفيلة بوقف العملية ومنع ارتكاب جرائم فظيعة.
    8. The first stage is characterized by the presence of one or more factors that raise the general risk of atrocity crimes. UN 8 - تتسم المرحلة الأولى بوجود عامل أو أكثر من العوامل التي تثير الخطر العام بوقوع جرائم فظيعة.
    By their indiscriminate violence and their suicide bombings, the terrorists have perpetrated heinous crimes against innocent people. They have also undermined confidence that peace and security are possible. UN فمن خلال العنف غير التمييزي والهجمات الانتحارية، اقترف الإرهابيون جرائم فظيعة ضد أناس أبرياء، كما أنهم قوضوا الثقة في إمكانية أن يحل السلم والأمن.
    These measures may target either a particular group at risk or address specific challenges, such as restricting the availability of arms that could be used to commit atrocity crimes. UN وقد تستهدف تلك التدابير جماعة معينة معرضة للخطر، أو تعالج تحديات محددة مثل تقييد إمكانية الحصول على الأسلحة التي يمكن استخدامها في ارتكاب جرائم فظيعة.
    Specific inhibitors of atrocity crimes UN مثبطات محددة لكبح ارتكاب جرائم فظيعة
    48. An impartial and independent judiciary offers two particular ways of mitigating the risk of atrocity crimes. UN 48 - يتيح وجود جهاز قضائي مستقل ونزيه وسيلتين محددتين للتخفيف من خطر وقوع جرائم فظيعة.
    First, it is a mechanism for redressing grievances that constitutes an alternative to the violent or extralegal strategies that might otherwise trigger atrocity crimes. UN أولهما أن الجهاز القضائي هو آلية لرفع الظلم تشكل بديلا للاستراتيجيات القائمة على العنف أو الخارجة عن القانون التي قد تؤدي لولاها إلى ارتكاب جرائم فظيعة.
    The Forum will identify how patterns of discrimination against a particular minority in the political, social, economic and cultural spheres can translate into abuse and systematic violation of basic human rights and can escalate into atrocity crimes. UN وسيقف المحفل على أنماط التمييز ضد أقلية معينة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكيف تؤدي إلى إساءة المعاملة والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان الأساسية، وتتصاعد فتصبح جرائم فظيعة.
    22. Third, the risk of atrocity crimes is often connected to the presence of armed groups or militia and their capacity to commit atrocity crimes. UN 22 - وثالثا، كثيرا ما يرتبط خطر الجرائم الفظيعة بوجود مجموعات أو ميليشيات مسلحة وبقدرتها على ارتكاب جرائم فظيعة.
    In a situation of increasing instability or conflict that is compounded by the absence of any deterrent, access to prohibited weapons can further increase the risk of atrocity crimes. UN وفي ظل حالة تتسم بزيادة عدم الاستقرار أو النزاع المتفاقم بفعل غياب أي رادع، فإن الحصول على أسلحة محظورة قد يكون من شأنه زيادة خطر ارتكاب جرائم فظيعة.
    23. Fourth, the risk of atrocity crimes may depend on particular circumstances that facilitate the perpetration of these crimes, for example, any development that suggests a trajectory towards mass violence or the existence of a longer-term plan or policy to commit atrocity crimes. UN 23 - ورابعا، قد يعتمد خطر الجرائم الفظيعة على ظروف خاصة تُيسِّر ارتكاب تلك الجرائم. من ذلك على سبيل المثال أي تطور يشير إلى مسار نحو عنف جماعي، أو وجود خطة أو سياسة أطول أجلا لارتكاب جرائم فظيعة.
    Emerging patterns of violations of international humanitarian and human rights law can indicate a risk of future atrocity crimes. UN ويمكن للأنماط الناشئة من انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أن تشير إلى خطر وقوع جرائم فظيعة في المستقبل.
    Electoral systems that encourage inter-communal political cooperation can help to prevent tensions that may spiral into atrocity crimes. UN ويمكن للنظم الانتخابية التي تشجع على التعاون السياسي في ما بين المجتمعات المحلية أن تساعد في منع وقوع توترات قد تتطور إلى جرائم فظيعة.
    It will also consider action that can and should be taken by States and other actors to prevent such violence, to protect the physical security of minorities, and to appropriately address violence and conflict to ensure that it does not persist or escalate into atrocity crimes. UN وسينظر أيضاً في الإجراءات التي يمكن أن تتخذها الدول والجهات الفاعلة الأخرى لمنع هذا العنف، بل ينبغي لها ذلك، من أجل حماية الأمن الشخصي للأقليات، والتصدي للعنف والصراع على النحو الملائم للتأكد من عدم استمرارهما أو تحولهما إلى جرائم فظيعة.
    Another important tool was the Justice Rapid Response initiative, which offered high-quality assistance and expertise to national Governments for the investigation and prosecution of atrocity crimes. UN وأشارت إلى أن ثمة أداة مهمة أخرى، وهي مبادرة الاستجابة السريعة في مجال العدالة، التي تُقدّم مساعدات وخبرات عالية الجودة إلى الحكومات الوطنية لإجراء التحقيقات والملاحقة القضائية على ارتكاب جرائم فظيعة.
    This latest decision by an Israeli court clearly provides further proof of the flagrant disregard for the lives of Palestinian civilians by the occupying Power and confirms the absence of individual criminal responsibility against those who commit heinous crimes against innocent Palestinian civilians. UN ويوفر هذا القرار الأخير للمحكمة الإسرائيلية بجلاء دليلا إضافيا على الازدراء الصارخ بأرواح المدنيين الفلسطينيين من قبل السلطة القائمة بالاحتلال ويؤكد غياب إقامة المسؤولية الجنائية الفردية إزاء من يرتكبون جرائم فظيعة ضد المدنيين الفلسطينيين الأبرياء.
    Fighting is still going on in some parts of the eastern province and heinous crimes like genocide, murder, rape, arson, looting and so on are being committed on a daily basis by remnants of the Armed Forces Revolutionary Council/Revolutionary United Front junta. UN فالقتال لا يزال يدور في بعض أجزاء اﻹقليم الشرقي، وترتكب جرائم فظيعة مثل اﻹبادة الجماعية والقتل العمد والاغتصاب وإشعال الحرائق والنهب بصورة يومية من جانب طغمة قوات القوات المسلحة للمجلس الثوري/الجبهة المتحدة الثورية.
    Japan occupied the Asian countries during the Second World War and committed capital crimes against humanity. UN فقد احتلت اليابان البلدان اﻵسيوية خلال الحرب العالمية الثانية وارتكبت جرائم فظيعة ضد اﻹنسانية.
    horrible crimes and atrocities have been committed by all parties in the territory of the former Yugoslavia. UN فقد ارتكبت جميع اﻷطراف في اقليم يوغوسلافيا السابقة جرائم فظيعة وأعمالا وحشية.
    54. Any threat, of whatever kind, against a Tutsi is systematically characterized as genocide and serves as a pretext for perpetrating appalling crimes by way of retaliation. UN ٤٥ - إن أي تهديد ﻷحد رعايا التوتسي مهما كانت طبيعته ينعت تلقائيا باﻹبادة الجماعية ويشكل ذريعة لارتكاب جرائم فظيعة على سبيل الانتقام.
    Nonstate actors, as well as States, can commit egregious crimes relating to the responsibility to protect. UN والجهات الفاعلة من غير الدول، فضلا عن الدول، يمكن أن ترتكب جرائم فظيعة تتعلق بالمسؤولية عن الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus