That was important, as it was mainly Department of State contractors, such as Blackwater, which were accused of crimes in Iraq. | UN | وأضافت أن هذه مسألة هامة لأن متعاقدي وزارة الدفاع، مثل شركة بلاكووتر، هم المتهمون أساسا بارتكاب جرائم في العراق. |
He's pleading innocence but our records show while he's never been convicted, he's been close to several crimes in the past. | Open Subtitles | يدعي أنه بريء لكن تظهر سجلاتنا أنه لم تتم إدانته مسبقاً لكن كان قريباً من عدة جرائم في الماضي |
Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. | UN | وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ. |
6. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal | UN | تعريف التعذيــب وحـالات الاختفاء القسري بأنها جرائم في قانون جنائي خاص |
The delegation focused its attention on the treatment of persons who had been deprived of their liberty because they were suspected of having committed offences in Chechnya. | UN | وركز الوفد اهتمامه على معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم للاشتباه بارتكابهم جرائم في الشيشان. |
Given that in the meantime he had committed crimes in Germany and had been sentenced to a prison term in Germany, he lost his refugee status. | UN | وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ. |
Although there is no extradition treaty with Germany for German nationals who escape to Germany after committing crimes in the Czech Republic, the cooperation between the Czech Republic and Germany at the border is good. Prosecution | UN | وعلى الرغم من عدم وجود أية معاهدة مع ألمانيا لتسليم المجرمين من رعاياها الذين يفرون إلى ألمانيا بعد ارتكاب جرائم في الجمهورية التشيكية، فإن التعاون بين الجمهورية التشيكية وألمانيا على الحدود جيد. |
Q13 If these offences are crimes in your country, at whose instance may the complaint be brought to court? | UN | س ٣١- إذا كانت هذه اﻷفعال تُعتبر جرائم في بلدك، بطلب مَن يمكن رفع الشكوى إلى المحكمة؟ |
Information on persons being sought and on any crimes in the United Arab Emirates or in neighbouring countries is exchanged through the diplomatic channel and liaison offices. | UN | والتي تقوم بتبادل المعلومات عن بعض المطلوبين وكذلك المعلومات المتعلقة بأي جرائم في الدولة أو الدول المجاورة. |
2) it was committed in complicity with the persons who committed crimes in other countries. | UN | ' 2` عندما تُرتكب بالاشتراك مع أشخاص ارتكبوا جرائم في بلدان أخرى. |
Article 7 concerns criminal law in respect of persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan. | UN | وتتصل المادة 7 بالقانون الجنائي للأشخاص الذين يرتكبون جرائم في إقليم تركمانستان. |
Number of persons on the list of those having systematically committed offences in the sphere of domestic relations | UN | عدد اﻷشخاص المدرجين في قائمة من قاموا بانتظام بارتكاب جرائم في مجال العلاقات العائلية |
Firearm incidents rose from 3 offences in 2003 to 11 in 2004 and 16 in 2005. | UN | وارتفعت حوادث الأسلحة النارية من 3 جرائم في عام 2003، إلى 11 جريمة في عام 2004، و 16 جريمة في عام 2005. |
Firearm incidents rose from 3 offences in 2002 to 11 offences in 2003. | UN | فقد ارتفعت حوادث الجرائم التي استخدمت فيها الأسلحة النارية من 3 جرائم في عام 2002 إلى 11 جريمة في عام 2003. |
The liability of foreign nationals who have committed offences in the territory of the Republic of Uzbekistan is established on the basis of the norms of international law. | UN | يتم تحديد مسؤولية الرعايا الأجانب الذين ارتكبوا جرائم في أراضي جمهورية أوزبكستان على أساس معايير القانون الدولي. |
Noting with concern the incidence of crime in the secondary schools and noting also the planned restructuring of the public school system, | UN | وإذ تحيط علما مع القلق بوقوع جرائم في المدارس الثانوية وإذ تحيط علما أيضا بإعادة التشكيل المزمع لنظام المدارس العامة، |
Procedures for the apprehension and fair trial of individuals accused of committing crimes under the treaty are provided. | UN | وجرى النص على إجراءات إلقاء القبض على الأفراد المتهمين بارتكاب جرائم في إطار المعاهدة ومحاكمتهم محاكمة عادلة. |
49. Thus, under article 8 of the Criminal Code, Kazakh citizens who commit an offence in the territory of another State are not liable to extradition to that State, unless otherwise stipulated in an international treaty. | UN | 49-وعليه، تنص المادة 8 من القانون الجنائي لجمهورية كازاخستان على أنه لا يجوز تسليم رعاياها الذين يرتكبون جرائم في أقاليم دول أخرى إلى الدولة المعنية، ما لم يرد خلاف ذلك في اتفاقات دولية. |
The International Criminal Court was not a part of the United Nations structure. The Sudan had a competent judicial system, which was capable of addressing allegations of crimes committed in Darfur. | UN | وشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا تدخل ضمن هيكلية منظمة الأمم المتحدة، وأنه لدى السودان نظام قضائي كفؤ قادر على النظر في الادعاءات باقتراف جرائم في دارفور. |
In any such request, the Court shall indicate that the basis for the request is an investigation or prosecution of offences under article 70. | UN | وتشير المحكمة في أي من هذه الطلبات إلى أن أساس الطلب هو التحقيق أو الملاحقة على جرائم في إطار المادة 70. |
The State party should revise its national legislation to ensure that acts of torture are offenses under criminal law and are punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of these acts, as required by article 4, paragraph 2, of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها الوطني لضمان اعتبار أفعال التعذيب جرائم في إطار قانون العقوبات ويعاقب عليها بعقوبات مناسبة تراعي الطابع الجسيم لهذه الأفعال على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. |
39. In past reports, the Secretary-General of the United Nations has observed that States require a legal framework and judicial capacity to effectively punish those guilty of committing crimes at sea (see A/63/63, paras. 133-137). | UN | 39 - وأشارت تقارير الأمين العام للأمم المتحدة السابقة إلى أن الدول بحاجة إلى إطار قانوني وإلى قدرات قضائية فعالة لمعاقبة المدانين بارتكاب جرائم في أعالي البحار (انظر A/63/63، الفقرات 133-137). |
One of them refers to acts constituting offences within the scope of and as defined in the international conventions and protocols relating to terrorism. | UN | ويشير أحدها إلى الأعمال التي تشكل جرائم في نطاق الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب ووفقا للتعريف الوارد فيها. |
They discuss five murders in the messages, then it gets really interesting. | Open Subtitles | لقد تناقشوا عن خمسة جرائم في الإتصالات وبعدها حدث شيئا ما مهماً |
Acknowledging the fact that acts of enforced disappearance may amount to crimes against humanity as it is defined by the Rome Statute of the International Criminal Court, | UN | وإذ يسلِّم بأن أعمال الاختفاء القسري قد تشكل جرائم في حق الإنسانية كما ورد تعريفها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
the crimes against humanity being committed by the Serbs in Bosnia cannot but be interpreted as a violation of the sanctity of humanity and a glaring breach of its rights. | UN | إن ما يقوم به الصرب من جرائم في حق الانسانية في البوسنة لا يمكن أن يفسر إلا أنه انتهاك لحرمة الانسانية وانتهاك صارخ لحقوقها. |
All the activities listed are offences under French law. | UN | تعد الأنشطة المدرجة جميعها جرائم في التشريعات الفرنسية. |