"جرائم مرتكبة ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • crimes against
        
    • crimes committed against
        
    • crime against
        
    They state that these involve crimes against the life and health of citizens, against the freedom, honour and dignity of the individual and against the security of society. UN وهذه تشتمل على جرائم مرتكبة ضد حياة وصحة المواطنين، وضد حرية الفرد وشرفه وكرامته، وضد أمن المجتمع.
    It was recommended that domestic violence and murders should be dealt with as crimes against the State and that laws based on gender should be repealed. UN وأوصي بتناول حالات العنف المنزلي والقتل بوصفها جرائم مرتكبة ضد الدولة وبإلغاء القوانين القائمة على أساس نوع الجنس.
    Those behaviours would be regarded as crimes against humanity and, to avoid conflicts in jurisdiction, extradition would be facilitated in such cases. UN وسوف تعتبر هذه السلوكيات جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية، ولتجنب التنازع على الولاية القضائية سيجري تيسير تبادل المجرمين في هذه الحالات.
    We believe there is no statute of limitations to human rights abuses, as clearly they are crimes against humanity. UN ونعتقد أن جرائم انتهاكات حقوق اﻹنسان لا تسقط بالتقادم قانونا، ﻷنها كما هو واضح جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Some of the Special Court's initial indictments include crimes committed against children. UN وتشمل بعض الإدانات الأولية الصادرة عن المحكمة الخاصة جرائم مرتكبة ضد أطفال.
    The original provision contained a semicolon which followed the word'war'which seemed to imply that murder etc. could be considered as crimes against humanity independent of the jurisdiction of the Tribunal. UN فالحكم اﻷصلي كان يتضمن فاصلة منقوطة تعقب كلمة ' الحرب ' مما يعني ضمنا فيما يبدو أن القتل، الخ.، يمكن اعتباره جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية بصورة مستقلة عن الولاية القضائية للمحكمة.
    The original provision contained a semicolon which followed the word'war'which seemed to imply that murder, etc., could be considered as crimes against humanity independent of the jurisdiction of the Tribunal. UN فالحكم اﻷصلي كان يتضمن فاصلة منقوطة تعقب كلمة ' الحرب ' مما يعني ضمنا فيما يبدو أن القتل، الخ.، يمكن اعتباره جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية بصورة مستقلة عن الولاية القضائية للمحكمة.
    Do the incidents described constitute crimes against humanity? UN هل تشكل الوقائع المعروضة جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية؟
    The charges would fall within one or more of the following broad categories: crimes by individuals against the public administration; crimes against public order; crimes endangering public safety by force; and crimes against the life and safety of the individual. UN وتقع التهم في واحدة أو أكثر من الفئات العريضة التالية: جرائم ارتكبها افراد ضد اﻹدارة العامة؛ جرائم مرتكبة ضد النظام العام؛ جرائم تعرض للخطر السلامة العامة بالقوة؛ جرائم ضد حياة الفرد وسلامته.
    They continued to be victims of the legacies of slavery, the slave trade and colonialism, which the World Conference had classed as crimes against humanity, making people of African descent a high-priority category of victims. UN وهم لا يزالون ضحايا لتركة الرق وتجارة الرقيق والاستعمار، التي صنفها المؤتمر العالمي بوصفها جرائم مرتكبة ضد الإنسانية، مما يجعل المنحدرين من أصل أفريقي إحدى فئات الضحايا ذات الأولوية العليا.
    Legislation in Australia, for example, emphasizes sexual autonomy and positive consent standards, while in Greece and San Marino sexual violence and rape are classified as crimes against sexual freedom. UN فالتشريع في استراليا، على سبيل المثال، يؤكد على معايير الاستقلال الذاتي الجنسي والموافقة الإيجابية، بينا يصنف العنف الجنسي والاغتصاب في اليونان وسان مارينو على أنهما جرائم مرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Violations of human rights on such a scale as to constitute crimes against humanity must be regarded as posing a threat to international peace and security. UN إن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي وصلت من حيث الحجم إلى حد أنها تشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية ينبغي النظر اليها على أنها تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Captain Jokić was charged with extermination, murder and persecutions, as crimes against humanity and murder as a violation of the laws or customs of war. UN واتهم الكابتن جوكيتش بجرائم الإبادة والقتل والاضطهاد بوصفها جرائم مرتكبة ضد الإنسانية وبالقتل كانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب.
    * Defining " crimes against sexual integrity " as crimes against the individual rather than crime against public decency; UN :: تعريف " الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية " ؛ بأنها جرائم مرتكبة في حق الفرد وليس جرائم مرتكبة ضد الآداب العامة؛
    86. The final question is whether or not the incidents described here constitute crimes against humanity. UN ٨٦ - أخيرا يبقى أن نتساءل إذا كانت الوقائع المبينة تشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية أم لا.
    Child abuse is also recognized as a serious problem and authorities have prosecuted several cases involving crimes against children. UN كما جرى اﻹقرار بأن إساءة معاملة اﻷطفال مشكلة خطيرة وقد قدمت السلطات إلى المحاكمة عدة قضايا تنطوي على جرائم مرتكبة ضد اﻷطفال.
    85. It should be noted that the ensuing upsurge in crimes that follows a general breakdown of law and order does not qualify as crimes against humanity. UN ٨٥ - وجدير بالذكر أن ازدياد الجرائم الذي يعقب أي انهيار عام في القانون والنظام لا يعتبر جرائم مرتكبة ضد الانسانية.
    With regard to genocide, the Organization cannot endorse agreements offering amnesties for genocide, war crimes, crimes against humanity or gross human rights violations. UN وفيما يتعلق بالإبادة الجماعية، فلا يمكن للمنظمة أن تؤيد اتفاقات تتيح العفو عن مرتكبي جرائم إبادة جماعية أو جرائم حرب أو جرائم مرتكبة ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    In these countries, the death penalty was retained only for exceptional circumstances, such as those that might apply in time of war for military offences or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection; UN وفي هذه البلدان لم يجر الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا لظروف استثنائية، كتلك التي يمكن انطباقها في زمن الحرب بسبب جرائم عسكرية، أو بسبب جرائم مرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو العصيان المسلح؛
    The trend of convictions in the Republic of Tajikistan for the period 2009-2011 for crimes committed against women is as follows: UN ويوضح الجدول التالي اتجاه الإدانات في جمهورية طاجيكستان خلال الفترة 2009-2011 في جرائم مرتكبة ضد النساء:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus