"جرت تحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • held under
        
    • conducted under
        
    • took place under
        
    • have taken place under
        
    That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. UN وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة.
    One cannot but regret that no general agreement has yet been reached on this matter, and was not reached at the inter-sessional consultations held under the guidance of the President of the Conference. UN ويؤسفنا أن نقول إن هذه المسألة حتى اﻵن لم تحظ بالاتفاق العام خاصة أثناء المشاورات الهامة التي جرت تحت ادارة رئيس المؤتمر.
    At their meeting with the Troika on 28 September in New York, both delegations welcomed the first direct talks between the parties held under Troika auspices. UN رحب كلا الوفدين في اجتماعهما مع اللجنة الثلاثية في 28 أيلول/سبتمبر بنيويورك بالمباحثات المباشرة الأولى بين الطرفين التي جرت تحت رعاية اللجنة الثلاثية.
    27. The meeting in London on 14 May was important in that it brought the parties together for face-to-face discussions for the first time since the direct talks conducted under the auspices of my Personal Envoy in 1997. UN 27 - تأتي أهمية اللقاء الذي عقد في لندن يوم 14 أيار/مايو من كونه جمع بين الطرفين في مناقشات مباشرة لأول مرة منذ المباحثات المباشرة التي جرت تحت رعاية مبعوثي الشخصي في عام 1997.
    The festivities, which took place under the heavy guard of hundreds of policemen and border policemen, were boycotted by the Palestinians and the European Union (EU). UN وقاطع الفلسطينيون والاتحاد اﻷوروبي هذه الاحتفالات التي جرت تحت حراسة أمنية مشددة قام بها آلاف رجال الشرطة وحرس الحدود.
    Regrettably, the destruction of cultural heritage may not be an altogether new phenomenon in the turbulent history of the Balkans; what is striking this time around, however, is that these atrocities have taken place under the auspices of the international community. UN ومما يؤسف له أن تدمير التراث الثقافي قد لا يكون ظاهرة جديدة كليا في تاريخ البلقان العاصف؛ ولكن من المدهش هذه المرة أن تلك الفظائع جرت تحت سمع وبصر المجتمع الدولي.
    77. In last year's report to the Commission, reference was made to a series of consultations held under the auspices of the Brookings Institution Project to discuss new strategies and directions for the work of the mandate. UN 77- أشيرَ في تقرير السنة الماضية المقدم إلى اللجنة إلى سلسلة من المشاورات التي جرت تحت رعاية مشروع مؤسسة بروكينغز لمناقشة الاستراتيجيات والتوجهات الجديدة بالنسبة لعمل الولاية.
    140. The Committee wishes to express its great appreciation to those States which have supported its work and facilitated the organization of events held under the Committee's auspices by providing venues and participating in the debates. UN ١٤٠ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها البالغ للدول التي دعمت أعمالها ويسرت تنظيم المناسبات التي جرت تحت رعاية اللجنة عن طريق توفير أماكن لعقد اللقاءات والمشاركة فيها.
    119. The Committee wishes to express its great appreciation to those States which have supported its work and have facilitated the organization of events held under the Committee's auspices by providing venues and participating in the debates. UN ٩١١ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها البالغ للدول التي دعمت أعمالها ويسرت تنظيم المناسبات التي جرت تحت رعاية اللجنة عن طريق توفير أماكن لعقد هذه اللقاءات والمشاركة فيها.
    The Committee expresses its great appreciation to those States that have supported its work and facilitated the organization of events held under the Committee's auspices and calls once again for a broadening of its membership to include countries that support its objectives but have not hitherto participated in its work. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها البالغ للدول التي دعمت أعمالها ويسرت تنظيم المناسبات التي جرت تحت رعاية اللجنة وتطلب اللجنة مرة أخرى أن توسع عضويتها لتضم بلدانا تؤيد أهدافها، ولكن لم تشارك حتى اﻵن في أعمالها.
    The purpose of this letter is to raise with the members of the Council continuing concerns regarding the implementation of certain aspects of the original Peace Accords signed by the Government of El Salvador and the Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), following negotiations held under United Nations auspices. UN والقصد من هذه الرسالة هو أن تثير مع أعضاء المجلس دواعي القلق المستمر فيما يتعلق بتنفيذ جوانب معينة من اتفاقات السلم اﻷصلية التي وقﱠعت عليها حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، عقب المفاوضات التي جرت تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    119. The Committee wishes to express its great appreciation to those States which have supported its work and have facilitated the organization of events held under the Committee's auspices by providing venues and participating in the debates. UN ١١٩ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها البالغ للدول التي دعمت أعمالها ويسرت تنظيم المناسبات التي جرت تحت رعاية اللجنة عن طريق توفير أماكن لعقد هذه اللقاءات والمشاركة فيها.
    87. The Committee wishes to express its great appreciation to those States which have supported its work and facilitated the organization of events held under the Committee's auspices by providing venues and participating in the debates. UN ٨٧ - وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها البالغ للدول التي دعمت أعمالها ويسرت تنظيم المناسبات التي جرت تحت رعاية اللجنة عن طريق توفير أماكن عقد هذه المناقشات والمشاركة فيها.
    With regard to the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea, prepared in the consultations held under the auspices of the Secretary-General, in our view this draft Agreement is indubitably a step forward, with the goal of making the Convention generally acceptable - indeed universal. UN وفيما يتعلق بمشروع الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، المعد خلال المشاورات التي جرت تحت رعاية اﻷمين العام، نرى أن مشروع الاتفاق هذا دون شك خطوة إلى اﻷمام بهدف جعل الاتفاقية مقبولة بصفة عامة - بل مقبولة عالميا.
    In January-February 1994, the parties agreed, in talks held under the auspices of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, on a constitutional framework and modalities for the implementation and monitoring of a cessation of hostilities and on the greater part of a map for the allocation of the territory. UN وفي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٤، وافقت اﻷطراف في المحادثات التي جرت تحت رعاية الرئيسين المشاركين في اللجنة التوجيهية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بيوغوسلافيا، على إطار دستوري، وطرائق لتنفيذ ورصد وقف اﻷعمال العدائية، وعلى الجزء اﻷكبر من خريطة لتخصيص اﻷراضي.
    68. In the Democratic Republic of the Congo, the International Olympic Committee and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) co-organized the Jeux de la Paix, held under the auspices of the Special Adviser in August 2006. UN 68 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، اشتركت اللجنة الأولمبية الدولية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنظيم مناسبة " ألعاب السلام " التي جرت تحت رعاية المستشار الخاص في آب/أغسطس 2006.
    3. The United Nations was instrumental in assisting the negotiation and implementation processes conducted under its aegis. UN 3 - وقد لعبت الأمم المتحدة دورا حاسما في مساعدة المفاوضات وتنفيذ العمليات التي جرت تحت رعايتها.
    Intergovernmental efforts conducted under the auspices of the Council of Europe have developed a European convention that aims to complement the United Nations instruments dealing with smuggling of and trafficking in human beings. UN وأدت الجهود الحكومية الدولية التي جرت تحت إشراف مجلس أوروبا إلى وضع اتفاقية أوروبية ترمي إلى استكمال صكوك الأمم المتحدة التي تعالج تهريب البشر والاتجار بهم.
    This series of technical files will also cover the destruction operations conducted under UNMOVIC supervision, such as that for the mustard agent in 155-mm shells, the Al Samoud 2 missiles and related engines as well as casting chambers. UN كما ستشمل مجموعة الملفات التقنية هذه عمليات التدمير التي جرت تحت إشراف الأنموفيك، كتلك التي نفذت بالنسبة لغاز الخردل المعبأ في قذائف من عيار 155 مللمتر وصواريخ الصمود 2 والمحركات المرتبطة بها، وكذلك غرف صب الوقود الصلب.
    The Bolivarian Republic of Venezuela participated very actively and constructively in the negotiation process that took place under the auspices of this Organization on the agenda item we are considering today. UN لقد شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة وبناءة للغاية في عملية المفاوضات التي جرت تحت رعاية هذه المنظمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي ننظر فيه اليوم.
    The negotiating process, which took place under United Nations auspices with the special cooperation of Colombia, Mexico, Spain and Venezuela (the so-called " friends of the Secretary-General " ), culminated in the Peace Agreement signed at Chapultepec, Mexico, on 16 January 1992. 1/ UN وأفضت عملية التفاوض، التي جرت تحت إشراف اﻷمم المتحدة وبتعاون خاص من كولومبيا والمكسيك واسبانيا وفنزويلا )المسماة " أصدقاء اﻷمين العام " (، إلى اتفاق السلم الذي وقع في تشابولتيبيك بالمكسيك في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢)١(.
    The weakness of argument that the Conference on Disarmament can only effectively function with a limited membership is demonstrated by the negotiations that have taken place under the umbrella of existing treaties and also by the Oslo Diplomatic Conference. UN وضعف الحجة القائلــة بأنــه لا يمكـن لمؤتمر نزع السلاح الاضطلاع بمهمته بفعالية إلا من خلال عضوية محدودة قد تجلى في المفاوضات التي جرت تحت مظلة معاهدات قائمة وكذلك فـــي مؤتمــر أوسلو الدبلوماسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus