"جرت منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • have taken place since
        
    • had taken place since
        
    • held since
        
    • took place since
        
    • occurring since
        
    • undertaken since
        
    On the other hand, we acknowledge the nuclear arms reductions which have taken place since the end of the cold war. UN ومن جهة أخرى، نعترف بتخفيضات الأسلحة النووية التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة.
    Norway welcomes the considerable reductions which have taken place since the end of the cold war. UN وترحب النرويج بالتخفيضات الكبيرة التي جرت منذ نهاية الحرب الباردة.
    It is also informed by regional and international consultations with numerous stakeholders, including children, as well as by public consultations that have taken place since 2011. UN كما يستقي معلوماته من المشاورات الإقليمية والدولية مع العديد من أصحاب المصلحة بمن فيهم الأطفال، وكذلك المشاورات العامة التي جرت منذ عام 2011.
    The amended version was the result of consultations that had taken place since the last meeting of the Committee of Permanent Representatives to UNEP. UN وقد جاءت النسخة المعدلة نتيجة للمشاورات التي جرت منذ الاجتماع الأخير للجنة الممثلين الدائمين لدى اليونيب.
    313th meeting The Chairman made a statement on a number of activities, which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 313 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Since the current Israeli Government had taken power, it had tried to torpedo all the achievements arising out of the discussions held since the Madrid Conference. UN ومنذ أن تولت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد السلطة، حاولت نسف جميع المنجزات الناشئة عن المناقشات التي جرت منذ مؤتمر مدريد.
    Let me review some of the major events which have taken place since the fiftieth session of the General Assembly. UN واسمحوا لي أن أستعرض بعض اﻷحداث الرئيسية التي جرت منذ الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    A third way the United Nations can take advantage of this moment is to consider the global changes that have taken place since 1945. UN والطريقة الثالثة التي تستطيع اﻷمم المتحدة أن تستفيد فيها من اللحظة الراهنة هي أن تنظر في التغييرات العالمية التي جرت منذ ١٩٤٥.
    My purpose is to report to you and to the Committee on consultations that have taken place since the Committee met yesterday afternoon. UN وهدفي هو إفادتكم وإفادة اللجنة عن المشاورات التي جرت منذ أن اجتمعت اللجنة عصر اﻷمس.
    Reiterating its grave concern at the tragic and violent events that have taken place since September 2000 and the continuing deterioration of the situation, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء الأحداث المأساوية العنيفة التي جرت منذ أيلول/سبتمبر 2000 واستمرار تدهور الحالة،
    Reiterating its grave concern at the tragic and violent events that have taken place since September 2000 and the continuous deterioration of the situation, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء الأحداث المأسوية والعنيفة التي جرت منذ أيلول/سبتمبر 2000 وإزاء استمرار تدهور الوضع،
    The Committee expresses its satisfaction as to the fundamental and positive changes that have taken place since Latvia re-established itself as a sovereign State in 1990. UN ٣٣٨ - تعرب اللجنة عن ارتياحها للتغييرات اﻷساسية واﻹيجابية التي جرت منذ أن أعادت لاتفيا إنشاء نفسها كدولة ذات سيادة في عام ٠٩٩١.
    297th meeting The Chairman made a statement on a number of activities, which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 297 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    The Chairman made a statement on a number of activities, which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    304th meeting The Chairman made a statement on a number of activities which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN الجلسة 304 أدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    However, the fruitful discussions that had taken place since the second review conference offered hope for further progress. UN إلا أن المناقشات المثمرة التي جرت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني تبعث على الأمل بإحراز المزيد من التقدم.
    The Chairman made a statement on a number of activities which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN وأدلى الرئيس ببيان حول عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    The Chair made a statement on a number of activities, which had taken place since the previous meeting of the Committee. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    In introducing its proposal, the representative of the European Community noted that an updated version of the draft decision had been circulated as a conference room paper, reflecting some of the concerns raised during consultations held since the twenty-fifth meeting of the Open-ended Working Group. UN 76 - وأشار ممثل الجماعة الأوروبية لدى تقديم مقترحه إلى أنه قد تم تعميم نسخة مستوفاة من مشروع المقرر كورقة قاعة اجتماع تعكس بعض من الشواغل التي أثيرت أثناء المشاورات التي جرت منذ الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.
    12. The many presidential, legislative and municipal elections held since 1995 have helped to consolidate the process of multiparty democracy embarked on several years ago. UN 12- وقد ساهمت الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية العديدة التي جرت منذ عام 1995 في ترسيخ عملية الممارسة الديمقراطية التعددية التي انطلقت منذ عدة سنوات.
    18. The many presidential, legislative and municipal elections held since the submission of the previous report have helped to consolidate the process of multiparty democracy launched several years ago. UN 18- وقد ساهمت الانتخابات العديدة الرئاسية والتشريعية والبلدية التي جرت منذ تقديم التقرير الأخير في ترسيخ عملية الممارسة الديمقراطية التعددية التي انطلقت منذ عدة سنوات.
    3. The present report contains a description of the activities that took place since the adoption of the international recommendations for energy statistics by the Statistical Commission during its forty-second session in February 2011 and the future activities of the Group. UN ٣ - ويتضمن هذا التقرير وصفا للأنشطة التي جرت منذ اعتماد اللجنة الإحصائية للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة خلال دورتها الثانية والأربعين في شباط/فبراير 2011 والأنشطة المستقبلية للفريق.
    Under this item, the Chairperson will brief the Committee on activities and events occurring since the previous session that had a bearing on the Committee's work. UN ستقوم الرئيسة في إطار هذا البند بإطلاع اللجنة على الأنشطة والأحداث التي جرت منذ انعقاد الدورة السابقة وكان لها تأثير على أعمال اللجنة.
    Provide recent data on the number of cases filed every year after the awareness-raising initiatives undertaken since 2002 in the Brussels -- Capital Region. UN يرجى تقديم بيانات حديثة عن عدد القضايا المسجلة سنويا بعد مبادرات التوعية التي جرت منذ عام 2002 في منطقة بروكسل العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus