"جرما جنائيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a criminal offence
        
    Enforced disappearance was now a criminal offence and Honduras had ratified the Inter-American Convention on Forced Disappearance of Persons. UN فقد أصبح الاختفاء القسري جرما جنائيا وصدقت هندوراس على الاتفاقية الأمريكية بشأن حالات الاختفاء القسري للأشخاص.
    The reason for the commencement of criminal proceedings is a report of a criminal offence or other information indicating that a criminal offence has taken place. UN ويكونتمثل سبب الشروع في الإجراءات الجنائية في تقرير عن حدوث جرم جنائي أو أية معلومات أخرى تبين أن جرما جنائيا قد حدث.
    :: Adopt legislation to make active bribery of foreign public officials a criminal offence. UN :: تبني تشريع يجعل من الرشوة الإيجابية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    Consider adopting legislation to make passive bribery of foreign public officials a criminal offence. UN ودراسة إصدار تشريع لجعل الرشوة السلبية للموظفين العموميين الأجانب جرما جنائيا.
    Clearly it was against the law to be a prostitute; she wondered whether the prostitute's clients were also committing a criminal offence. UN وذكرت أن من الواضح أن البغاء مخالف للقانون، وتساءلت عما إذا كان زبائن البغي يرتكبون أيضا جرما جنائيا.
    Colombia noted that financing of terrorist activities is currently not a criminal offence, but a proposal has been submitted for consideration to the competent authorities to remedy this. UN وذكرت كولومبيا أن تمويل الأنشطة الإرهابية لا يشكل حاليا جرما جنائيا ولكن ثمة اقتراح قدم لتنظر فيه السلطات المختصة لعلاج ذلك.
    In addition, section 53 of the Labuan Offshore Trust Act 1990 states that a trust company acting as a trustee of an offshore shall not accept any more money or other property from a transaction, operation or other activity which is a criminal offence under the laws of Malaysia. UN 4 - وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 53 من قانون الائتمان الخارجي في لابوان لعام 1990 على عدم قبول شركة ائتمان تعمل بوصفها وديعا لطرف خارجي مزيدا من الأموال أو الممتلكات الأخرى من معاملة، أو عملية، أو نشاط آخر يشكل جرما جنائيا بموجب قوانين ماليزيا.
    However, while providing a special urgent civil court procedure in cases of domestic violence, the Law fails to recognize domestic violence as a criminal offence or to criminalize non-compliance with protection orders. UN ومع ذلك، في حين يوفر قانون الحماية من العنف العائلي إجراءا خاصا عاجلا تقرره المحاكم المدنية، في حالات العنف العائلي، يعجز هذا القانون عن الاعتراف بهذا العنف العائلي بوصفه جرما جنائيا وتجريم عدم الامتثال لأوامر الحماية.
    Where the perpetrator is a Danish national or resident in Denmark, female genital mutilation is subject to Danish criminal jurisdiction and punishable under s. 245 A of the Danish Criminal Code regardless of whether the act was committed in Denmark or abroad and regardless of whether the act was a criminal offence under the law of the State where the act was committed. UN وحين يكون مرتكب الفعل مواطنا دانمركيا أو مقيما في الدانمرك، يكون فعل ختان الإناث خاضعا للولاية الجنائية الدانمركية ويعاقب عليه بموجب البند 245 ألف من القانون الجنائي الدانمركي، بغض النظر عما إذا كان الفعل قد ارتُكب في الدانمرك أو في الخارج، وعما إذا كان الفعل أو لم يكن يعتبر جرما جنائيا في الدولة التي ارتُكب الفعل فيها.
    40. The legislature of Morocco characterized discrimination as a criminal offence in a legislative enactment supplementing the 2003 Criminal Code, adopting in that regard a definition that is consistent with international instruments, especially with the provisions of article 1 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN 40 - اعتبر المجلس التشريعي للمغرب التمييز جرما جنائيا في التشريع المكمل للقانون الجنائي لعام 2003، معتمدا في ذلك الصدد تعريفا يتسق مع الصكوك الدولية، وخاصة مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    4.5 The State party observes that the Dutch legislation meets the requirements of article 2, paragraph 1 (d), of the Convention, by making racial discrimination a criminal offence under articles 137, litera (c), et seq. of the Criminal Code. UN ٤-٥ والدولة الطرف ترى ان القوانين الهولندية تفي بمتطلبات الفقرة ١ )د( من المادة ٢ من الاتفاقية وذلك عن طريق جعل التمييز العنصري جرما جنائيا بموجب الفقرة الفرعية )ج( وما يليها من فقرات بالمادة ١٣٧ من القانون الجنائي.
    “Wherever possible and consistent with the fundamental principles of domestic law, the Parties should permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and should ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence.” UN " حيثما يمكن ومتى كان ذلك يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقوانين الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تسمح بتقديم الشهادات أو البيانات أو اﻷشكال اﻷخرى من المساعدة بطريق الاتصال المرئي أو وسائل الاتصال الحديثة وينبغي أن تكفل اعتبار الشهادة الزور التي تقترف في هذه اﻷحوال جرما جنائيا " .
    “Wherever possible and consistent with the fundamental principles of domestic law, the Parties should permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and should ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence.” UN " حيثما يمكن ومتى كان ذلك يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقوانين الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تسمح بتقديم الشهادات أو البيانات أو اﻷشكال اﻷخرى من المساعدة بطريق الاتصال المرئي أو وسائل الاتصال الحديثة وينبغي أن تكفل اعتبار الشهادة الزور التي تقترف في هذه اﻷحوال جرما جنائيا " .
    ‘Wherever possible and consistent with the fundamental principles of domestic law, the Parties should permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and should ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence.’ UN " حيثما يمكن ومتى كان ذلك يتفق مع المبادئ اﻷساسية للقوانين الوطنية، ينبغي لﻷطراف أن تسمح بتقديم الشهادات أو البيانات أو اﻷشكال اﻷخرى من المساعدة بطريق الاتصال المرئي أو وسائل الاتصال الحديثة وينبغي أن تكفل أن تكون الشهادة الزور التي تقترف في هذه اﻷحوال جرما جنائيا " .
    Under the system of military command, no one may issue a command or be under an obligation to carry out an order if it is obvious that by doing so he/she would commit a criminal offence or violate the provisions of international humanitarian law (article 43). UN وبموجب نظام الأوامر العسكرية لا يجوز لأي فرد أن يصدر أمرا، أو أن يكون خاضعا لالتزام بتنفيذ أمر، إذا كان من الواضح أن الفرد سيرتكب، بتنفيذه ذلك الأمر، جرما جنائيا أو ينتهك أحكام القانون الإنساني الدولي (المادة 43).
    Article 17. " Perpetrator of a criminal offence " states that " a person, who himself or herself has directly committed a criminal offence or, in the commission of such, has employed another person who, in accordance with the provisions of this Law, may not be held criminally liable, shall be considered the perpetrator of a criminal offence " . UN 64-1 المادة 17 المعنـونة " مقترف الجرم الجنائي " تنص على أنه بالنسبة للشخص الذي ارتكب مباشرة جرما جنائيا أو عند ارتكاب مثل هذا الجرم استخدم شخصــا آخــــر قـد لا يـُـعد، وفقا لأحكام هذا القانون، مسؤولا مسؤولية جنائية فإنه، يـُـعتبر المقترف للجرم الجنائي " .
    13. Wherever possible and consistent with fundamental principles of domestic law, States Parties shall permit testimony, statements or other forms of assistance to be given via video link or other modern means of communication and shall ensure that perjury committed under such circumstances is a criminal offence. Several delegations expressed concern about this paragraph. UN ٣١ - على الدول اﻷطراف ، حيثما يكون ذلك ممكنا ومتفقا مع المبادىء اﻷساسية للقانون الداخلي أن تسمح ، بالادلاء بالشهادات أو اﻷقوال أو تقديم أي أشكال أخرى من المساعدة عن طريق وصلات الفيديو أو وسائل الاتصال العصرية اﻷخرى ، وأن تكفل اعتبار شهادة الزور المرتكبة في تلك الظروف جرما جنائيا .أعربت عدة وفود عن قلق ازاء هذه الفقرة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus