"جرى إصلاحه" - Traduction Arabe en Anglais

    • reformed
        
    That includes assuming a permanent seat on a reformed Security Council. UN وهذا يشمل شغل مركز دائم في مجلس أمن جرى إصلاحه.
    The juvenile justice system had been reformed to emphasize education and rehabilitation rather than punishment. UN وقال إن نظام قضاء الأحداث جرى إصلاحه للتأكيد على التعليم وإعادة التأهيل بدلاً من العقوبة.
    My delegation would like to see the Security Council reformed in order to better discharge that responsibility. UN ويود وفدي أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه لكي يضطلع بتلك المسؤولية على نحو أفضل.
    The reformed structure of the Conference should be consolidated with the full support of Member States. UN وقالت إن هيكل اﻷونكتاد الذي جرى إصلاحه ينبغي تعزيزه بدعم كامل من الدول اﻷعضاء.
    I am, therefore, proud of this year's session of a reformed and stronger Economic and Social Council. UN ولذلك، أنا فخور بدورة هذا العام لمجلس اقتصادي واجتماعي جرى إصلاحه وأصبح أكثر قوة.
    A reformed system of administration of justice would also help strengthen the rule of law within the Organization. UN ومن شأن وجود نظام جرى إصلاحه لإقامة العدل أن يساعد أيضا في تعزيز سيادة القانون داخل المنظمة.
    Similarly, the reformed law includes a section on reconciliation which, according to article 64, is the stage of the grievance procedure at which the Council tries, as appropriate, to reconcile the parties to resolve an issue, always ensuring the maximum protection of the rights of the victims of discriminatory behaviour or social practices. UN وبالمثل، يتضمن القانون الذي جرى إصلاحه جزءا عن المصالحة، التي هي، وفقا للمادة 64، تلك المرحلة من إجراءات التظلم التي يسعى المجلس فيها، حسب الاقتضاء، إلى التوفيق بين الأطراف لحل مسألة ما، ويضمن على الدوام الحد الأقصى من الحماية لحقوق الأشخاص الذين تعرضوا لسلوك أو ممارسات اجتماعية تمييزية.
    Necessary steps will be undertaken to ensure the new Constitution captures the main features of the newly reformed electoral and parliamentary system. UN وستتخذ الخطوات اللازمة لكي يُضمن تناول الدستور الجديد للوظائف الرئيسية للنظام الانتخابي والبرلماني الذي جرى إصلاحه حديثاً.
    41. The resumption of industrial logging will proceed under the requirements of the reformed forestry law of 2006. UN 41 - سيستأنف قطع الأشجار للأغراض الصناعية في إطار شروط قانون الحراجة الذي جرى إصلاحه في عام 2006.
    UNFPA agreed that the creation of a separate vertical programme of reproductive health centres and related training facilities should be avoided and would, therefore, pursue integration of reproductive health services and training in the reformed primary health care system of family doctor group practices. UN ويسلم الصندوق بوجوب تفادي إنشاء برنامج رأسي مستقل لمراكز الصحة اﻹنجابية والمرافق التدريبية ذات الصلة ولذا سيعمل على إدماج خدمات الصحة اﻹنجابية والتدريب المتصل بها في نظام الرعاية الصحية اﻷولية الذي جرى إصلاحه والذي يتمثل في ممارسات أفرقة أطباء اﻷسرة.
    Particular attention should be paid to the training of civil servants to adequate levels in order to enable them to effectively implement reformed legislation and revised development strategies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتدريب الموظفين المدنيين حتى مستويات كافية بغية تمكينهم من الاضطلاع بصورة فعالة بتنفيذ التشريع الذي جرى إصلاحه والاستراتيجيات اﻹنمائية المنقحة.
    Particular attention should be paid to the training of civil servants to adequate levels in order to enable them to effectively implement reformed legislation and revised development strategies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتدريب الموظفين المدنيين حتى مستويات كافية بغية تمكينهم من الاضطلاع بصورة فعالة بتنفيذ التشريع الذي جرى إصلاحه والاستراتيجيات اﻹنمائية المنقحة.
    57. The scheme for dealing with the youngest suspects, detainees and offenders is laid down in a complicated legal framework which has been reformed recently. UN 57- أما الخطة الخاصة بمعالجة حالات المشتبه فيهم والمحتجزين والمجرمين الأحداث فترد في إطار قانوني معقد جرى إصلاحه مؤخرا.
    6. Civil law had been reformed by the Civil Code and the Code of Civil Procedure. UN 6 - وتابع قائلا إن القانون المدني قد جرى إصلاحه بواسطة قانون الإجراءات المدنية ومدونة الإجراءات المدنية.
    Many of us had expressed, and indeed cherished, the hope that the fiftieth anniversary of the United Nations would be an auspicious occasion for the baptism of a reformed and expanded Security Council. UN لقد أعرب الكثيرون منا، بل كانوا يأملون في الواقع أن تكون الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة سعيدة لتعميد مجلس أمــن جرى إصلاحه وتوسيعه.
    A recently reformed electoral system ensures elections free of corruption through, among other things, electronic voting. UN ويكفل النظام الانتخابي الذي جرى إصلاحه مؤخراً قيام انتخابات مبرأة من الفساد بفضل جملة أمور تشمل استخدام التصويت الإلكتروني.
    A reformed Economic and Social Council also has an important role to play, particularly in promoting and monitoring the implementation of internationally agreed development goals, including the MDGs. UN كما أن للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي جرى إصلاحه دورا هاما، خصوصا في تعزيز ورصد تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    594. The Committee is also concerned that the services and programmes established under the reformed system are not fully in compliance with article 24 of the Convention, in particular with regard to the development of primary health care. UN 594- وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لأن الخدمات والبرامج الموضوعة في إطار النظام الذي جرى إصلاحه لا تتوافق تماماً مع المادة 24 من الاتفاقية، ولا سيما فيما يتعلق بالنهوض بالرعاية الصحية الأساسية.
    The parliamentary elections were significant in that they brought to office, in a landslide victory, those political forces that were newly formed in the early 1990s to challenge the dominance of the long-ruling, reformed ex-communist party. UN وكان للانتخابات البرلمانية أهميتها حيث أنها جلبــت إلى البرلمان، في انتصار ساحق، تلك القوى السياسية التي كانت قد تشكلت حديثا في أوائل التسعينــات لتتحدى سيطرة الحزب الشيوعــي السابــق الــذي جرى إصلاحه والذي ظل في الحكم مدة طويلة.
    With reference to the National System of Security, including security and intelligence services, it is worth recalling that it has been reformed in 2007 and placed under the scrutiny of a parliamentary committee. UN 101- وفيما يتعلق بالنظام الوطني للأمن، بما في ذلك أجهزة الأمن والاستخبارات، تجدر الإشارة إلى أنه قد جرى إصلاحه في عام 2007 وأُخضع للتدقيق من جانب لجنة برلمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus