"جرى اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • have been taken
        
    • had been taken
        
    • have been adopted
        
    • were taken
        
    • was made for the
        
    • have been undertaken
        
    • place to
        
    However, many significant regional sustainable consumption and production actions have been taken collaboratively. UN إلا أنه جرى اتخاذ الكثير من الإجراءات الهامة على الصعيد الإقليمي بشكل تعاوني.
    In addition, a number of initiatives have been taken to improve participation. UN وعلاوة على ذلك، جرى اتخاذ عدد من المبادرات لتحسين المشاركة.
    Important legal measures concerning weapons have been taken: UN وقد جرى اتخاذ تدابير قانونية هامة بشأن الأسلحة:
    He noted that key legislative, institutional and political measures had been taken. UN ولاحظ أنه جرى اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية وسياسية رئيسية.
    She also welcomed the fact that important steps had been taken to ensure the compatibility of Hungarian laws with international law. UN ورحبت أيضا بأنه قد جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان اتساق القوانين الهنغارية مع القانون الدولي.
    Many measures have been adopted to prevent brush fires. UN وقد جرى اتخاذ عدة تدابير لاتقاء حرائق الغابات.
    In this regard, the following actions were taken on: UN وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ الإجراءات التالية بشأن:
    In addition to the above-mentioned legal amendments, a large number of administrative measures have been taken in order to prevent acts of terrorism. UN وبالإضافة إلى التعديلات القانونية المذكورة أعلاه، جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير الإدارية بغية منع أعمال الإرهاب.
    Please inform the Committee whether steps have been taken in this direction. UN يرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كان قد جرى اتخاذ خطوات في هذا الاتجاه.
    Replies received from peace-keeping missions confirmed that appropriate measures have been taken in this regard. UN وأكدت الردود الواردة من بعثات حفظ السلم أنه قد جرى اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد.
    The following measures have been taken to achieve this progress: UN ولتحقيق هذا التقدم، جرى اتخاذ التدابير التالية:
    133. Measures have been taken to counter the risks of trafficking and exploitation for purposes of prostitution to which migrant female workers are exposed: UN 133 - من أجل الوقاية من مخاطر الاتجار بالمرأة واستغلالها لأغراض الدعارة، وهي مخاطر تتعرض لها العاملات المهاجرات، جرى اتخاذ التدابير التالية:
    147. Steps have been taken with the aim of eliminating the vulnerability of women, and of girls over the age of puberty, to exploitation and trafficking: UN 147 - من أجل القضاء على ضعف الفتيات في سن البلوغ، والنساء أمام الاستغلال والاتجار بهن، جرى اتخاذ الاجراءات التالية:
    In addition, steps had been taken to incorporate sustainable development into all levels of the education system. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ خطوات لإدماج التنمية المستدامة في جميع مستويات النظام التعليمي.
    In addition, legislative measures had been taken to improve the remuneration of employees in the education, health care and agricultural sectors. UN وذكرت علاوة على ذلك أنه جرى اتخاذ تدابير تشريعية لتحسين أجور العاملين في التعليم والرعاية الصحية والقطاعات الزراعية.
    She also welcomed the fact that important steps had been taken to ensure the compatibility of Hungarian laws with international law. UN ورحبت أيضا بأنه قد جرى اتخاذ خطوات هامة لضمان اتساق القوانين الهنغارية مع القانون الدولي.
    However, those measures had been taken in transparency and only following thorough investigations. UN بيد أنه جرى اتخاذ تلك التدابير بشفافية ولم تتخذ إلا بعد إجراء تحقيقات شاملة.
    Steps had been taken to improve school attendance and reduce the number of dropouts. UN وأضافت قائلة إنه جرى اتخاذ خطوات لتشجيع الالتحاق بالمدارس وتخفيض عدد المتسربين.
    In this regard, the following measures have been adopted: UN وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ التدابير التالية:
    In addition, the State party states that the following measures were taken: UN وبالإضافة إلى ذلك، أعلنت الدولة الطرف أنه جرى اتخاذ الإجراءات التالية:
    (a) the proceedingsThe term " proceedings " covers both investigations and prosecutions. were or are being undertaken or the national decision was made for the purpose of shielding the person concerned from criminal responsibility for crimes within the jurisdiction of the Court as set out in article 5; UN )أ( جرى الاضطلاع باﻹجراءات)٥٤( أو يجري الاضطلاع بها أو جرى اتخاذ القرار الوطني بغرض حماية الشخص المعني من المسؤولية الجنائية عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة على النحو المنصوص عليه في المادة ٥؛
    28. Numerous special initiatives have been undertaken within the framework of education for all. UN ٢٨ - جرى اتخاذ العديد من المبادرات الخاصة ضمن إطار توفير التعليم للجميع.
    The following measures have been put in place to enhance family planning initiatives: UN جرى اتخاذ التدابير التالية لتعزيز مبادرات تنظيم الأسرة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus