Please, give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. | UN | ويرجى أيضا تقديم بيانات بشأن البلدان الأصلية للنساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء. |
Please give also data on the countries of origin of the women who have been trafficked into prostitution. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات بشأن بلدان منشأ النساء اللاتي جرى الاتجار بهن من أجل البغاء. |
The Committee recommends that protection be extended to also cover women of Bosnia and Herzegovina who have been trafficked internally and women who have been trafficked for purposes other than prostitution. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير الحماية أيضاً لنساء البوسنة والهرسك اللائي جرى الاتجار بهن على الصعيد الدولي للنساء اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض أخرى غير البغاء. |
He had information according to which women who had been trafficked for the purpose of prostitution had been deported from the State party. | UN | وقال إن بحوزته معلومات بأن الدولة الطرف رحلت النساء اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض البغاء. |
67. She requested information about how the authorities dealt with women and girls who seemed to be illegal migrants but were later found to have been trafficked. | UN | 67 - وطلبت معلومات بشأن كيفية معاملة السلطات للنساء والفتيات اللائي كن على ما يبدو مهاجرات بصورة غير قانونية ولكن تبين بعد ذلك أنه جرى الاتجار بهن. |
It is also concerned that women and girls who have been trafficked for the purpose of sexual exploitation and forced domestic labour may be prosecuted and penalized under immigration laws and are therefore subject to revictimization. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق إزاء إمكانية تعرض النساء والفتيات اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل المنزلي القسري للملاحقة القضائية وإنزال العقوبة بهن بموجب قوانين الهجرة، وبالتالي يصبحن عرضة للوقوع ضحايا من جديد. |
It is further concerned that women and girls who have been trafficked for the purpose of sexual exploitation and forced domestic labour may be prosecuted and penalized under immigration laws and are therefore subject to revictimization. | UN | ويساور اللجنة كذلك القلق إزاء إمكانية تعرض النساء والفتيات اللائي جرى الاتجار بهن لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل المنزلي القسري للملاحقة القضائية وإنزال العقوبة بهن بموجب قوانين الهجرة، وبالتالي يصبحن عرضة للوقوع ضحايا من جديد. |
(e) To ensure that the authorities, including prison staff, are able to recognize women who may have been trafficked so as to avoid their criminalization, and to provide adequate services for their integration into society. | UN | (هـ) ضمان توافر القدرة لدى السلطات، بمن في ذلك موظفو السجون، على التعرف على النساء اللاتي ربما يكون قد جرى الاتجار بهن من أجل تجنب تجريمهن، وتوفير خدمات ملائمة لإدماجهن في المجتمع. |
(c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | (ج) وضع أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللواتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن بشكل آمن وطوعا قدر الإمكان وإعادة إدماجهن؛ |
" (c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | " (ج) وضع أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللواتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن بشكل آمن وطوعا قدر الإمكان وإعادة إدماجهن؛ |
(c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
(c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
" (c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | " (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
(c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
" (c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | " (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
(c) To develop provisions providing for the safe and, to the extent possible, voluntary repatriation and reintegration of women victims of violence who have been trafficked or kidnapped across borders; | UN | (ج) استحداث أحكام تسمح بعودة النساء من ضحايا العنف اللاتي جرى الاتجار بهن أو اختطافهن عبر الحدود إلى أوطانهن وإعادة إدماجهن بسلامة، وطواعية قدر الإمكان؛ |
95. Given the fact that the issue of missing and murdered indigenous women, as well as other forms of violence, including trafficking and domestic violence, has gained increasing public attention in Canada, the Permanent Forum urges the Government of Canada to provide more emergency shelters serving indigenous women, as well as better victim services, and specific programmes to assist indigenous women who have been trafficked. | UN | 95 - ونظرا لكون قضية نساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات، وأشكال أخرى من العنف، منها الاتجار بالبشر والعنف الأسَري، أصبحت محط اهتمام عام متزايد في كندا، فإن المنتدى الدائم يحث حكومة كندا على توفير المزيد من الملاجئ لحالات الطوارئ من أجل خدمة نساء الشعوب الأصلية، فضلاً عن تحسين الخدمات المقدَّمة للضحايا، وتوفير برامج محددة لمساعدة نساء الشعوب الأصلية اللواتي جرى الاتجار بهن. |
The Ministry of the Interior worked with the International Organization for Migration to repatriate Czech women who had been trafficked abroad and ensure that they were offered the services of NGOs. | UN | وتعمل وزارة الداخلية مع المنظمة الدولية للهجرة لإعادة التشيكيات اللائي جرى الاتجار بهن في الخارج إلى الوطن وتتحقق من أنهن يحصلن على الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية. |
The women, some of whom had been trafficked to Bosnia and Herzegovina, had in many cases been the victims of crimes such as illegal detention in slavery-like conditions, forced prostitution and assault, including sexual assault, and rape. | UN | وفي حالات عديدة كانت النساء، وبعضهن جرى الاتجار بهن إلى البوسنة والهرسك، ضحايا جرائم من قبيل الاحتجاز غير المشروع في ظروف أشبه بظروف الرق، والإكراه على البغاء والاعتداء عليهن، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والاغتصاب. |
12. As a transit country, the Government of Iceland had experienced an increase in the commercial sexual exploitation of women, with research conducted in Reykjavik indicating that most women who worked in striptease clubs in Iceland had been trafficked into the country. | UN | 12 - وباعتبارها أحد بلدان العبور، شهدت حكومة أيسلندا زيادة في الاستغلال الجنسي التجاري للنساء، عند إجراء بحوث في ريكيافك أشارت إلى أن معظم النساء اللاتي عملن في نوادي العُري في أيسلندا قد جرى الاتجار بهن في البلد. |
Only 12 trafficking victims for prostitution were transferred by the Police to the " Maagan " shelter for Victims of Trafficking in Persons in 2008, most of them were trafficked several years ago. | UN | وهناك 12 ضحية اتجار فحسب لأغراض البغاء قامت الشرطة بنقلهن إلى " ماغان " مكان إيواء ضحايا الاتجار بالأشخاص في سنة 2008، ومعظمهن جرى الاتجار بهن منذ عدة سنوات. |