Involvement of the private sector and NGOs was welcomed in this context. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بإشراك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية. |
Later that month, the Ulu of Tokelau attended the Pacific Islands Forum meeting, where Tokelau was welcomed as an observer. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
Later that month, the Ulu of Tokelau attended the Pacific Islands Forum meeting, where Tokelau was welcomed as an observer. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر الرئيس الشرفي للإقليم اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
In this connection, the initiative of the Secretary-General in convening the high-level meeting and the IAEA Ministerial Conference on Nuclear Safety and its outcome were welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بمبادرة الأمين العام بالدعوة لعقد الاجتماع الرفيع المستوى وبالمؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلق بالأمان النووي ونتائجه. |
Unilateral moratoriums of nuclear States were welcomed as auguring the swift conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | لقد جرى الترحيب بوقف الدول النووية لتجاربها النووية من طرف واحد، باعتبار ذلك بشير خير لﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
UNHabitat's renewed commitment has been welcomed by a wide range of partners, both new ones and the original Habitat Agenda partners that participated in shaping the Habitat Agenda in 1996. | UN | وقد جرى الترحيب بتجديد التزام الموئل من قبل طائفة واسعة من الشركاء، بمن فيهم الشركاء الجدد وشركاء جدول أعمال الموئل الأوائل الذين شاركوا في رسم ملامحه في عام 1996. |
As for other sessions of the Commission, the possibility of UNFPA organizing a side-event was welcomed. | UN | وأما عن دورات اللجنة الأخرى، فقد جرى الترحيب بإمكانية قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتنظيم مناسبات جانبية. |
In this regard, the view that the support of Governments should be enlisted in the implementation of the system-wide security policies was welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالرأي القائل بإدراج دعم الحكومات في تنفيذ السياسات اﻷمنية على مستوى المنظومة. |
At the same time, the announcement by the United States Government that it would maintain its moratorium on testing was welcomed. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى الترحيب بإعلان حكومة الولايات المتحدة عن الإبقاء على الوقف الاختياري الذي فرضته على التجارب. |
The inclusion of a new subprogramme 8, Development planning and administration, was welcomed. | UN | كما جرى الترحيب بإدراج برنامج فرعي جديد 8، التخطيط للتنمية وإدارتها. |
The inclusion of a new subprogramme 8, Development planning and administration, was welcomed. | UN | كما جرى الترحيب بإدراج برنامج فرعي جديد 8، التخطيط للتنمية وإدارتها. |
Nonetheless, the contribution to the seminar of a number of experts and non-governmental organizations, including from Non-Self-Governing Territories in the region, was welcomed. | UN | ومع ذلك، جرى الترحيب بالمساهمة التي تلقتها الحلقة الدراسية من عدد الخبراء والمنظمات غير الحكومية، من بينهم منظمات وخبراء من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة. |
Later that month, the Ulu of Tokelau attended the Pacific Islands Forum meeting, where Tokelau was welcomed as an observer for the first time. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بانضمامها إليه لتشارك في أعماله لأول مرة بصفة مراقب. |
Later that month, the Ulu of Tokelau attended the Pacific Islands Forum meeting, where Tokelau was welcomed as an observer for the first time. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بانضمامها إليه لتشارك في أعماله ذلك لأول مرة بصفة مراقب. |
It was in the same vein that early this year the Hebron Protocol between the Palestine Liberation Organization (PLO) and the Government of Israel, leading to the withdrawal of Israel forces from Hebron, was welcomed. | UN | ومن هذا المنطلق جرى الترحيب في مستهل هذا العام ببروتوكول الخليل بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، الذي يؤدي إلى سحب قوات إسرائيل من الخليل. |
In this connection, the effort to develop an electronic database to channel information to the appropriate thematic and country mechanisms was welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالجهد المبذول في وضع قاعدة بيانات الكترونية لتوجيه المعلومات لﻵليات المواضيعية والقطرية المناسبة. |
In this connection, efforts of parties to the START agreements to secure their swift implementation were welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بالجهود التي بذلتها اﻷطراف في اتفاقات " ستارت " من أجل كفالة تنفيذها على وجه السرعة. |
In that regard, the recent ratifications by Bahamas, Barbados, Colombia, the Dominican Republic, Malaysia and Palau were welcomed. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بتصديق بالاو وبربادوس وجزر البهاما والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا وماليزيا مؤخرا على المعاهدة. |
In that regard, the efforts of the Secretary-General aimed at eliminating the existing backlog and continuing both publications were welcomed and encouraged. | UN | وفي هذا الصدد، جرى الترحيب بجهود الأمين العام الهادفة إلى تصفية المتأخرات المتراكمة وإلى مواصلة إصدار المنشورين، كما جرى الترحيب بتلك الجهود. |
162. In respect of subprogramme 3, Military and civilian police advice and planning, the efforts to enhance the security and safety of peacekeepers in the field were welcomed. | UN | 162 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 3، المشورة المتعلقة بالشؤون العسكرية والشرطة المدنية والتخطيط، جرى الترحيب بالجهود المبذولة لتعزيز أمن وسلامة القائمين بحفظ السلام في الميدان. |
Nevertheless, the positive experience of the Working Group on Indigenous Populations, where indigenous participation has been welcomed as very useful, should guide us in finding a proper channel for the aspirations of indigenous people to be heard in the United Nations. | UN | ومع ذلك من الحري أن توجهنا التجربة اﻹيجابية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، حيث جرى الترحيب بمشاركة السكان اﻷصليين باعتبارها مفيدة جدا، الى إيجاد قناة مناسبة في اﻷمم المتحدة يعبر من خلالها عن أماني السكان اﻷصليين. |