"جرى التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • was negotiated
        
    • been negotiated
        
    • were negotiated
        
    • are negotiated
        
    • negotiated under
        
    The Biological Weapons Convention should therefore be strengthened, in particular by reviving the biological weapons verification protocol, which was negotiated over eight years. UN ولذلك ينبغي تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وخاصة بإحياء بروتوكول التحقق من الأسلحة البيولوجية الذي جرى التفاوض بشأنه على مدار ثمانية أعوام.
    Norway attaches great importance to this Convention, which was negotiated in Oslo four years ago. UN والنرويج تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية التي جرى التفاوض عليها في أوسلو منذ أربع سنوات مضت.
    One of the items that was negotiated with the main contractor was the warranty issue on work that had been performed on time and material basis. UN كان أحد البنود التي جرى التفاوض بشأنها مع المتعهد الرئيسي مسألة الضمان المقدم على اﻷعمال التي تؤدي من حيث كل من التوقيت والمواد.
    It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. UN وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن.
    Policies were negotiated, placed and administered. UN بوليصة جرى التفاوض بشأنها وإقرارها وإدارتها.
    This is, indeed, a source of great satisfaction and inspiration to further multilateral disarmament efforts, in particular to the members of the Conference on Disarmament, where this important Convention was negotiated. UN وذلك في الحقيقة مصدر ارتياح عظيم واستلهام لبذل مزيد من جهود نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، وبخاصة بالنسبة ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح، حيث جرى التفاوض بشأن هذه الاتفاقية الهامة.
    The Outer Space Treaty of 1967 was a forward—looking instrument at the time when it was negotiated. UN لقد كانت معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 صكّاً استشرافيا عندما جرى التفاوض بشأنها.
    When the Nuclear Non-Proliferation Treaty was negotiated in the 1960s, the time was ripe. UN وعندما جرى التفاوض على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الستينات، كان الوقت قد حان لذلك.
    The land lease was negotiated on behalf of a group of thirty women and five men in need of economic opportunity. UN ولقد جرى التفاوض بشأن استئجار هذه الأرض بالنيابة عن مجموعة مكونة من 30 إمرأة و5 رجال، ممن يحتاجون إلى فرصة اقتصادية.
    We have to react very quickly to a text that was negotiated not necessarily in the most transparent manner. UN فعلينا أن نرد بسرعة شديدة على نص جرى التفاوض عليه ليس بالضرورة بأكثر الطرق شفافية.
    That draft was negotiated in long informal consultations. UN وقد جرى التفاوض على المشروع في مشاورات غير رسمية طويلة.
    None the less, the percentage of these countries' share of trade with the European Union has decreased by more than half, to less than 4 per cent, since the first Lomé Convention was negotiated. UN ومع ذلك تناقصت النسبة المئويـة لنصيـب هذه البلـدان من التجارة مع الاتحاد اﻷوروبي بأكثر من النصف إذ بلغت أقل من ٤ في المائة منذ أن جرى التفاوض على اتفاقية لومي اﻷولى.
    In the case of the International Tribunal for the former Yugoslavia, a formal agreement was negotiated under the auspices of the Office of Legal Affairs. UN وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    However, despite intensive negotiations spanning several years, the only new commodity agreement that was negotiated within the context of the Integrated Programme for Commodities in UNCTAD was the International Natural Rubber Agreement. UN وعلى الرغم من المفاوضات المكثفة التي استغرقت عدة سنوات، كان اتفاق السلع الأساسية الجديد الوحيد الذي جرى التفاوض بشأنه في سياق البرنامج المتكامل للسلع الأساسية هو الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي.
    The current scale of assessments for peacekeeping operations had been negotiated over the course of eight days in 1973 to fund a single mission, and had not been expected to set a precedent. UN وقد جرى التفاوض على مدى ثمانية أيام في عام 1973 على الجدول الحالي للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لتمويـــل بعثـــة واحدة، ولم يكن متوقعا منه أن يشكل سابقة في ذلك.
    2. The text of the draft international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism had been negotiated in 1998. UN 2 - وأضاف أن نص مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد جرى التفاوض عليه في عام 1998.
    Remarkable treaties and conventions in the area of international security have been negotiated and concluded here. UN إذ جرى التفاوض في إطاره على بعض المعاهدات والاتفاقات الهامة في ميدان الأمن الدولي وتم إبرامها.
    Insurance policies covering ongoing field operations, including the malicious acts insurance policy, were negotiated UN وثيقــة تأميـــن تشمــــل العمليات الميدانية الجارية، بما فيها وثيقة التأمين ضد الأعمال الكيدية، جرى التفاوض بشأنها
    It was here, in Geneva, that crucial treaties were negotiated. UN فهنا، في جنيف، جرى التفاوض بشأن معاهدات حاسمة.
    Insurance policies were negotiated covering peacekeeping operations. UN وثيقة تأمين جرى التفاوض بشأنها تغطي عمليات حفظ السلام.
    Memorandums of understanding were or are negotiated UN مذكرة تفاهم جرى التفاوض بشأنها/يجري التفاوض بشأنها
    In Latin America, the Inter-American Convention against Corruption, negotiated under the umbrella of the Organization of American States (OAS), is a leading example of regional action in the developing world. UN وفي أمريكا اللاتينية، تعد الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد التي جرى التفاوض بشأنها تحت مظلة منظمة الدول الأمريكية مثالاً رائداً للعمل الإقليمي في العالم النامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus