"جرى تحديدها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • identified in
        
    • identified at
        
    • defined in
        
    • defined by the
        
    • identified under
        
    • identified through the
        
    The members were also requested to submit papers on the discussion topics identified in the list of issues. UN كما طُلب إلى الأعضاء تقديم ورقات متعلقة بمواضيع المناقشة التي جرى تحديدها في قائمة المسائل.
    Therefore, the letters of credit with claims of delivery identified in paragraph 16 above will not be paid from the United Nations Iraq Account under the programme, since no confirmation of arrival will be issued. UN ولذلك، فلن تسدد قيمة خطابات الاعتماد المقدمة بشأنها مطالبات تتعلق بالتسليم والتي جرى تحديدها في الفقرة 16 أعلاه من حساب الأمم المتحدة للعراق في إطار البرنامج ما دامت وثائق الإثبات لم تصدر.
    Problems in the distribution of printed materials already identified in the previous in-depth evaluation in this area have not changed significantly. UN ولم تتغير كثيرا طبيعة المشاكل المصادفة في توزيع المطبوعات، التي جرى تحديدها في التقييم المتعمق السابق لهذا المجال.
    UNOPS to address the causes of the issues identified at the Afghanistan Operations Centre UN أن يقوم بمعالجة الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان
    It, inter alia, represents the areas where a Community approach exists to respond to the issues identified in the resolution. UN وهو يصف، في جملة أمور، المجالات التي يوجد بشأنها لدى الجماعة نهج لمعالجة المسائل التي جرى تحديدها في القرار.
    A. Policy options that have been identified in the Arab region UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في المنطقة العربية
    :: What are the gaps identified in the current work of the United Nations on traditional knowledge and how should they be addressed? UN :: ما هي الفجوات التي جرى تحديدها في عمل الأمم المتحدة الحالي المتعلق بالمعارف التقليدية، وكيف يمكن معالجتها؟
    It may be noted that the boundary so illustrated does not differ significantly from the boundary identified in the Delimitation Decision. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحدود المبينة على هذا النحو لا تختلف بدرجة هامة عن الحدود التي جرى تحديدها في قرار ترسيم الحدود.
    On-line discussions would be organized on the critical areas of concern identified in the Platform for Action. UN وسيجري تنظيم مناقشات مباشرة حول المجالات الحيوية التي تثير القلق والتي جرى تحديدها في برنامج العمل.
    Partnerships with the private sector represent an opportunity which has been identified in a number of countries. UN وتمثل الشراكات مع القطاع الخاص فرصة جرى تحديدها في عدد من البلدان.
    One challenge identified in this context was determining when to intervene. UN ومن التحديات التي جرى تحديدها في هذا السياق معرفة متى ينبغي التدخل.
    Lessons learned and good practices identified in the evaluation reports available in the portal will be analysed and synthesized in a joint systemic review, to be initiated in 2014. UN وسوف يتم تحليل وتجميع الدروس المستفادة والممارسات السليمة التي جرى تحديدها في تقارير التقييم المتاحة في البوابة، في إطار استعراض شامل مشترك من المقرر الشروع فيه في عام 2014.
    95. The social and economic issues identified in the course of the meeting and its preparations included: UN 95 - وشملت المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي جرى تحديدها في معرض الاجتماع وأعماله التحضيرية ما يلي:
    We wish to encourage the Transitional Federal Institutions to utilize the existing window of opportunity to achieve measurable results in all the priority areas identified in the road map. UN ونود تشجيع المؤسسات الاتحادية الانتقالية على استخدام الفرصة المتاحة القائمة لتحقيق نتائج قابلة للقياس في جميع المجالات ذات الأولوية التي جرى تحديدها في خارطة الطريق.
    The compacts cross-reference the objectives and expected results identified in the programme planning and budget documents and include measurable performance indicators against which to assess the senior managers' performance related to their annual priorities and a set of managerial indicators that are standard for all senior managers. UN وتتضمن الاتفاقات إحالات مرجعية إلى الأهداف والنتائج المتوقعة التي جرى تحديدها في عملية تخطيط البرامج ووثائق الميزانية، وتشمل مؤشرات أداء قابلة للقياس يمكن على أساسها تقييم أداء كبار المديرين بخصوص أولوياتهم السنوية ومجموعة من المؤشرات الإدارية التي تعتبر معايير يأخذ بها جميع كبار المديرين.
    Mr. Hao illustrated with the correlation identified in China between health and poverty and suggested that medical insurance should be considered a priority for countries focusing on poverty alleviation. UN وقدم السيد هاو كمثال العلاقة التي جرى تحديدها في الصين بين الصحة والفقر، واقترح اعتبار التأمين الصحي أولوية بالنسبة للبلدان التي تركز على التخفيف من حدة الفقر.
    They included concrete steps to secure the 35 firearms stockpile facilities and destroy the 50,000 firearms and 35,000 tons of ammunition identified in those recipient States. UN واشتملت على خطوات محددة لتأمين مرافق مخزونات الأسلحة النارية البالغ عددها 35 مرفقا وتدمير 50 ألف قطعة من الأسلحة النارية و 35 ألف طن من الذخيرة، جرى تحديدها في تلك الدول المتلقية.
    706. In paragraph 422, the Board recommended that UNOPS take urgent and strict measures to address the causes of the issues identified at the Afghanistan Operations Centre and remedy them. UN 706 - وفي الفقرة 422، أوصى المجلس المكتب بأن يتخذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة وتلافي الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان.
    422. The Board also recommends that UNOPS take urgent and strict measures to address the causes of the issues identified at the Afghanistan Operations Centre and remedy them. UN 422 - ويوصي المجلس المكاتب أيضا بأن يتخذ تدابير عاجلة وصارمة لمعالجة وتلافي الأسباب التي أدت إلى المسائل التي جرى تحديدها في مركز عمليات أفغانستان.
    159. There are three strategic objectives defined in this area. UN 159 - هناك ثلاثة أهداف استراتيجية جرى تحديدها في هذا المجال.
    Overall, the Group has addressed over 75 service industries as defined by the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities, Revision 4. UN وقد تناول الفريق إجمالا أكثر من 75 صناعة من صناعات الخدمات جرى تحديدها في التنقيح الرابع للتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية.
    The Office has received many requests from member States, regional economic communities and intergovernmental organizations for technical assistance on specific projects identified under these multi-year programmes, among them Burundi, the Comoros, Djibouti, Kenya and IGAD. UN وقد تلقى المكتب من الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية طلبات كثيرة للحصول على المساعدة التقنية لمشاريع معيَّنة جرى تحديدها في هذه البرامج المتعددة السنوات، من بينها طلبات مقدَّمة من بوروندي، وجزر القمر، وجيبوتي، وكينيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    10. Takes note of the three priority areas for the remaining years of the Decade identified through the midDecade review, namely, mobilizing stronger commitment to literacy, reinforcing more effective literacy programme delivery and harnessing new resources for literacy; UN 10 - تحيط علما بالمجالات الثلاثة ذات الأولوية للسنوات المتبقية من العقد التي جرى تحديدها في استعراض منتصف العقد، وهي التعبئة من أجل التزام أقوى بمحو الأمية وتعزيز تنفيذ برامج محو الأمية بفعالية أكبر وتسخير موارد جديدة من أجل محو الأمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus