Some 3,000 Cypriots from both communities attended the concert, which took place in a completely positive and peaceful atmosphere. | UN | وحضر نحو ٠٠٠ ٣ قبرصي من كلا الطائفتين هذا الحفل الذي جرى في جو إيجابي وسلمي خالص. |
The target of 200 days was not achieved due mainly to the human resources contractual reform that took place in 2009. | UN | ولم يتحقق الهدف البالغ 200 يوم، ويُعزى ذلك أساسا إلى إصلاح نظام التعاقد في إطار الموارد البشرية الذي جرى في عام 2009. |
A training workshop was held in 2008, during which 30 experts recommended that national bodies be established in all member countries. | UN | وذكرت أنه جرى في عام 2008 عقد حلقة تدريبية أوصى خلالها 30 خبيرا بإنشاء هيئات وطنية في جميع البلدان الأعضاء. |
National censuses, as conducted in Cote d'Ivoire in 2014, must be designed to identify internally displaced persons and their location. | UN | ويجب أن تصمم تعدادات السكان الوطنية، كما جرى في كوت ديفوار في عام 2014، لتحديد هوية الأشخاص المشردين داخليا ومواقعهم. |
35. A cross-Government strategic review of the position of human rights within central Government was carried out in 2004. | UN | 35- وقد جرى في عام 2004 استعراض استراتيجي شمل الحكومة بأسرها لوضع حقوق الإنسان داخل الحكومة المركزية. |
Everyone knows what happened in Dallas, that you started a war with Jimenez, you killed the Birdman. | Open Subtitles | الكل يعرف بما جرى في دالاس، بأنكِ بدأت الحرب مع عصابة خيمنيز بقتلك للرجل الطائر. |
Having voluntarily accepted the procedure, Colombia's review took place at the end of 2008. | UN | وقد قبلت كولومبيا طوعا بالخضوع للاستعراض الدوري الذي جرى في نهاية عام 2008. |
The multiple rape reportedly took place on the outskirts of Barabisa, 90 km north-east of Kathmandu. | UN | وأُفيد بأن الاغتصاب المتعدد جرى في ضواحي بارابيسا الواقعة على بعد ٠٩ كيلومترا شمال شرق كاتماندو. |
We shall now proceed to a recorded vote, as was done in the Fifth Committee. | UN | نشرع الآن في إجراء تصويت مسجل، على النحو الذي جرى في اللجنة الخامسة. |
That document is a serious and very important contribution to our understanding of what took place in Gaza and southern Israel. | UN | وتلك الوثيقة إسهام جدي وبالغ الأهمية في فهمنا لما جرى في غزة وجنوب إسرائيل. |
Regarding the substantive issues on our agenda, regardless of the challenges that lie ahead, NAM considers that the exchange of views that took place in the process of deciding on both items was a useful exercise. | UN | وبخصوص المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا وبصرف النظر عن التحديات التي تنتظرنا، تعتبر حركة عدم الانحياز أن تبادل الآراء الذي جرى في عملية اتخاذ قرار بشأن كلا البندين كان ممارسة مفيدة. |
A symbolic arms-burning act took place in Monrovia but the real weapons destruction occurred at an abandoned iron ore mine northwest of the capital. | UN | وحدث إحراق رمزي للأسلحة في منروفيا، ولكن التدمير الحقيقي للأسلحة جرى في منجم مهجور لخام الحديد شمال غربي العاصمة. |
To that end, 84 information workshops were held in 2006, each attended by some 230 young people. | UN | وتحقيقا لذلك جرى في عام 2006 عقد 84 حلقة عمل إعلامية تردد زهاء 230 شابا على كل حلقة منها. |
The constitutional reorganization of relations between the federal members led to the creation of the State Union of Serbia and Montenegro in 2003, which was dissolved after the referendum held in Montenegro in 2006. | UN | وأدّت إعادة التنظيم الدستورية للعلاقات بين العضوين الاتحاديين إلى إنشاء دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود في عام 2003، وتم حل هذه الدولة بعد استفتاء جرى في الجبل الأسود في عام 2006. |
The training conducted in the framework of the project has resulted in the submission, review and implementation of drug demand reduction interventions in several countries. | UN | وقد أفضى التدريب الذي جرى في إطار المشروع إلى عرض ومراجعة وتنفيذ تدخّلات بشأن خفض الطلب على المخدرات في عدّة بلدان. |
It is unclear exactly what work was carried out in 2008. | UN | ومن غير الواضح على وجه التحديد نوع العمل الذي جرى في عام 2008. |
At the same time, I think it is time for us to get beyond what happened in the Fifth Committee. | UN | وفي ذات الوقت أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتجاوز ما جرى في اللجنة الخامسة. |
A total of 35 hours and 2 minutes were spent on voting, which took place at 16 meetings. | UN | استغرق التصويت ما مجموعه 35 ساعة ودقيقتان، وقد جرى في 16 جلسة. |
I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat. | Open Subtitles | أنا أقدم إليكم أن ما جرى في 22 نوفمبر 1963 كان انقلابا |
Witnesses claim that this was done in the Jenin camp and other Palestinian cities. | UN | ويدعي الشهود بأن هذا جرى في مخيم جنين وفي غيره من المدن الفلسطينية. |
So, you're aware of what happened at the nuclear plant this morning? | Open Subtitles | إذن أنت على علم بما جرى في المحطة النووية هذا الصباح؟ |
My delegation is mindful of the fact that the most recent Security Council reform occurred in 1965. | UN | ووفدي يعي أن آخر إصلاح لمجلس الأمن جرى في عام 1965. |
46. The referendum held on May 18, 2009 brought positive changes to the provisions related to the promotion and protection of the children's rights. | UN | 46- وعلى إثر الاستفتاء الذي جرى في 18 أيار/مايو 2009، أدخلت تعديلات على الأحكام المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة. |
The Advisory Committee trusts that the new approach will address the shortcomings that were identified in the global review undertaken in 2010. | UN | واللجنة الاستشارية على يقين من أن النهج الجديد سيعالج أوجه القصور التي حُددت في الاستعراض الشامل الذي جرى في عام 2010. |
The Regional Programme for Latin America should take careful account of the integration that had taken place in South and Central America. | UN | وينبغي للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية أن يضع في الحسبان بعنايةٍ التكاملَ الذي جرى في أمريكا الجنوبية والوسطى. |
An exchange of views had taken place by electronic mail in the meantime, but it had been inconclusive. | UN | وقد جرى في غضون ذلك تبادل للآراء عبر البريد الإلكتروني، ولكنه لم يؤد إلى نتيجة حاسمة. |