"جريمة الابادة الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the crime of genocide
        
    • the genocide
        
    • crime of genocide should
        
    • genocide and complicity in
        
    Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide; UN اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    Article 7 would be strengthened if it contained a general reference to the Convention for the Prevention and Punishment of the crime of genocide. UN ويمكن تعزيز المادة ٧ بإدراج اشارة إلى اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    7. Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide. UN ٧ - اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    He objected, arguing that by performing military service, he would become an accessory to the commission of crimes against peace and the crime of genocide, as he would be forced to participate in the preparation for the use of nuclear weapons. UN وقد اعترض على ذلك بحجة أن أداءه للخدمة العسكرية يجعل منه شريكا في ارتكاب جرائم ضد السلم فضلا عن جريمة الابادة الجماعية ﻷنه سيرغم على الاشتراك في اﻹعداد لاستخدام اﻷسلحة النووية.
    Article I of the genocide Convention of 1948 affirms that UN فالمادة اﻷولى من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية لعام ١٩٤٨ تؤكد على أن
    the crime of genocide should be included and defined as in the draft Statute. UN وقال ان جريمة الابادة الجماعية ينبغي أن تدرج وتعرف على النحو الوارد في مشروع النظام اﻷساسي .
    Pakistan had no problem with the inclusion of the crime of genocide provided it was subject to the principle of complementarity. UN ولا ترى باكستان أي مشكلات في ادراج جريمة الابادة الجماعية شريطة خضوعها لمبدأ التكامل .
    One of the priorities of the Burundi authorities should be the ratification without further delay of the Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide of 1948. UN وينبغي أن تكون إحدى اﻷولويات أمام سلطات بوروندي هي التصديق دون تأخير على اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها، لعام ٨٤٩١.
    The Special Rapporteur places the greatest importance on the scrupulous implementation of the Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide. UN ١١٦- ويعلق المقرر الخاص أهمية كبرى على التطبيق الصارم لاتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    6. Measures to be taken to give full effect to the Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide. UN ٦- التدابير التي يتعين اتخاذها ﻹضفاء الفعالية التامة على اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide and the Geneva Conventions. UN وان كرواتيا، بارتكابها هذه اﻷفعال، قد داست على كل حكم من أحكام اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها وكذلك اتفاقيات جنيف.
    7. Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide UN ٧- اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها
    They had no problem with inclusion of the crime of genocide or the definition thereof, and supported the present formulation of the provisions on crimes against humanity and the wording of the chapeau to those provisions. UN وقال انها لا تواجه مشكلات في ادراج جريمة الابادة الجماعية أو في تعريفها ، وتؤيد الصيغة الحالية ﻷحكام الجرائم المرتكبة ضد الانسانية وصياغة فاتحة هذه اﻷحكام .
    Mr. DIVE (Belgium) associated himself with the statement of the German representative and welcomed the text on the crime of genocide. UN ٠٣ - السيد دايف )بلجيكا( : ضم صوته مؤيدا بيان الممثل اﻷلماني ورحب بالنص بشأن جريمة الابادة الجماعية .
    He further took it that the Committee agreed to the deletion of paragraph 3 of article 23, paragraph 4 of article 29 and the bracketed second paragraph of the definition of the crime of genocide in article 5. UN وقال انه يعتبر كذلك أن اللجنة توافق على حذف الفقرة ٣ في المادة ٣٢ ، والفقرة ٤ من المادة ٩٢ ، والفقرة الثانية الموضوعة بين قوسين في تعريف جريمة الابادة الجماعية في المادة ٥ .
    The ethnic factor, in conjunction with other political, economic, historical and cultural factors, is eating away at the fragile political ties in Africa, with the harrowing consequences of confrontation — whose main victims are civilian populations — and a resurgence of the crime of genocide. UN والعنصر العرقي، المرتبط بعناصر أخرى ذات منشأ سياسي واقتصادي وتاريخي وثقافي، إنما ينخر في الدعامات السياسية الهشة ﻷفريقيا بما ينطوي عليه ذلك من عواقب مقوﱢضة ناشئة عن المواجهة، يكون الضحايا الرئيسيون فيها هم السكان المدنيين، وبما تنطوي عليه من عودة ظهور جريمة الابادة الجماعية.
    (a) Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide; UN )أ( اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها؛
    Article II of the Convention on the Prevention and Punishment of the crime of genocide defines the acts regarded as genocide, which include killing members of a national or religious group, causing serious bodily or mental harm to members of the group or deliberately inflicting on the group conditions of life calculated to bring about its physical destruction in whole or in part. UN فقد حددت المادة الثانية من اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية والمعاقبة عليها، اﻷفعال التي تعد محققة لﻹبادة الجماعية ومنها: قتل أعضاء الجماعة سواء كانت قومية أو دينية أو الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة أو إخضاع الجماعة عمدا لظروف معيشية يراد بها تدميرها المادي كليا أو جزئياً.
    The situation in Bosnia and Herzegovina and particularly the genocide occurring there raise cardinal questions about the commitment of the international community to the prevention of crimes against humanity under the genocide Convention. UN إن الحالة في البوسنة والهرســـــك وخصوصا اﻹبادة الجماعية التي تحدث هناك، تثير أسئلة أساسية بشأن التزام المجتمع الدولي بمنع الجرائم المرتكبة ضد الانسانية بمقتضى اتفاقية منع جريمة الابادة الجماعية.
    But if the genocide was committed as part of a State policy, it was unlikely that the State would be a party to the Statute, or would consent to the Court exercising its jurisdiction. UN واذا ارتكبت جريمة الابادة الجماعية كجزء من سياسة الدولة ، فمن غير المحتمل أن تكون الدولة طرفا في النظام اﻷساسي ، أو أن تعطي موافقتها للمحكمة التي تمارس اختصاصها .
    Ms. DIOP (Senegal) agreed that the text on genocide should be referred to the Drafting Committee and also that conspiracy, incitement and attempt to commit genocide and complicity in genocide should be included in Part 3. UN ١٥١- السيدة ديوب )السنغال( : قالت انها توافق على احالة النص بشأن الابادة الجماعية الى لجنة الصياغة وتوافق على أن يدرج التآمر ، والتحريض والشروع في ارتكاب جريمة الابادة الجماعية في الباب ٣ من النظام اﻷساسي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus