The Commission therefore finds that the elements of persecution as a crime against humanity may also be present. | UN | وبناء عليه، تخلص اللجنة إلى أن أركان الاضطهاد بوصفه جريمة بحق الإنسانية قد تكون أيضا متوافرة. |
In 2005, the status of rape had been changed from an infringement of dignity to a crime against the person. | UN | ففي عام 2005، جرى تغيير حالة الاغتصاب من انتهاك الكرامة إلى جريمة بحق الشخص. |
It is a crime against humanity, which degrades the victim and corrupts and debases the torturer. | UN | إنه جريمة بحق الإنسانية، فهو يهين الضحية ويفسد الجلاد ويحط من قدره. |
Article 15 of the new Constitution stipulated that the authorities would ensure the elimination of sexual violence and that all sexual violence committed with the intent to break up a family or eradicate a people constituted a crime against humanity. | UN | وأضافت أن المادة 15 من الدستور الجديد تنص على أن تكفل السلطات العمل على القضاء على العنف الجنسي وأن جميع أشكال العنف الجنسي المرتكبة بقصد تفكيك الأسرة أو القضاء على شعب ما تشكل جريمة بحق الإنسانية. |
Besides, the provision could be interpreted as creating an obligation for States to make the widespread or systematic practice of enforced disappearance a crime against humanity under their criminal legislation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رأت أنها يمكن أن تُفسَّر على أنها تُنشئ التزاماً على الدول بجعل ممارسة الاختفاء القسري العامة أو المنهجية جريمة بحق الإنسانية في تشريعاتها الجنائية. |
168. Any type of propaganda for war is prohibited in Estonia and is defined as a crime against the State. | UN | ٨٦١ - تحظر أية دعاية للحرب في استونيا وتعتبر هذه الدعاية بمثابة جريمة بحق الدولة. |
He claimed that he would face a risk of torture if returned to the Syrian Arab Republic, where he would be considered a security risk owing to his past activities in Lebanon and the fact that he had served a prison sentence for having committed a crime against the State. | UN | وادعى أنه سيتعرض لخطر التعذيب إذا أُعيد إلى الجمهورية العربية السورية، التي سيُعتبر فيها خطراً على الأمن بسبب أنشطته السابقة في لبنان ولأنه قضى عقوبة بالسجن لارتكابه جريمة بحق الدولة. |
That criminal blockade violates international law; it is contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and constitutes a crime against a sovereign State's right to peace, development and security. | UN | إن ذلك الحصار الإجرامي ينتهك القانون الدولي؛ ويتناقض مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛ ويشكل جريمة بحق دولة ذات سيادة في السلام والتنمية والأمن. |
This includes the newly revised Criminal Code which has provisions to impose a criminal liability on violence against women considering the offence as a crime against children, family and social morals. | UN | وهذا يشمل القانون الجنائي المنقح حديثا الذي يتضمن أحكاما لفرض مسؤولية جنائية لارتكاب العنف ضد المرأة باعتبار الجرم بمثابة جريمة بحق الأطفال، والأسرة والسلوك الأخلاقي الاجتماعي. |
11. Reaffirms its condemnation of the massacre committed by the former Iraqi regime against innocent Iraqi, Kuwaiti, Iranian and other people, which were discovered in the mass graves. These massacres constitute a crime against humanity. | UN | 11 - يؤكد مجددا إدانته للمجازر التي كشفت عنها المقابر الجماعية والتي ارتكبها النظام السابق في العراق بحق الأبرياء من أبناء الشعب العراقي والكويتي وغيرهم، فهذه المجازر تشكل جريمة بحق الإنسانية؛ |
1. Has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as defined in the Geneva Convention of 1951, | UN | 1 - ارتكاب جريمة بحق السلام أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951. |
Has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as defined in the Geneva Convention of 1951, | UN | `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛ |
6. To any foreigner who has committed on foreign soil a crime against a foreigner, if the following conditions apply: | UN | 6 - علي أي مواطن أجنبي ارتكب على أرض أجنبية جريمة بحق مواطن أجنبي، في حال انطباق الشروط التالية: |
He concludes that such recourse to force was not legally justified given the circumstances and diplomatic alternatives available, and was potentially a crime against peace. | UN | وهو يخلص إلى أن هذا اللجوء إلى القوة لم يكن مبرراً قانوناً بالنظر إلى الظروف السائدة والبدائل الدبلوماسية المتاحة، وأنه ربما يشكل جريمة بحق السلام. |
While we condemn terrorism in all its forms, which is a crime against humanity and which cannot be justified under any pretext, we need to remain vigilant about the risk of the acquisition by terrorists of weapons of mass destruction and their various means of delivery. | UN | وإذا كنا ندين الإرهاب بجميع أشكاله، وهو جريمة بحق الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي حال من الأحوال، فإن علينا أن نظل حذرين من خطر اقتناء الإرهابيين أسلحة الدمار الشامل ومختلف وسائل إيصالها. |
Terrorism is a crime against all humanity. | UN | الإرهاب جريمة بحق الإنسانية جمعاء. |
Numerous international agreements had been violated in the form of killings, attacks, abductions, harassment, looting of property, recruitment of children into armed forces, violence against children and rape, which was also a crime against humanity. | UN | فقد انتهكت العديد من الاتفاقات الدولية في شكل أعمال قتل وهجوم واختطاف وتحرش ونهب الممتلكات وتجنيد الأطفال في القوات المسلحة وممارسة العنف على الأطفال والاغتصاب، مما يعتبر جريمة بحق الإنسانية. |
Where funds collected by organizations of nationals or residents have a link with the financing of terrorist acts inside or outside the Congolese State, whether for a religious, charitable or cultural purpose, such operation constitutes a crime against the internal and external security of the State. | UN | في الواقع، عندما تتصل الأموال التي تجمعها منظمات المواطنين أو المقيمين الكونغوليين بتمويل أعمال إرهابية داخل الدولة الكونغولية أو خارجها سواء كانت تسعى إلى هدف ديني أو خيري أو ثقافي، فإن هذا العمل جريمة بحق الأمن الداخلي والخارجي للدولة. |
The Trial Chamber entered a judgement of acquittal on the aspect of the count 1 charge of a crime against humanity of persecution concerning destruction of property of Bosnian Croat and Muslim civilians and destruction or wilful damage to institutions dedicated to religion. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية حكما بالبراءة من التهمة 1 المتعلقة بارتكاب جريمة بحق الإنسانية تتمثل بالاضطهاد وذلك بتدمير ممتلكات كروات بوسنيين ومسلمين مدنيين وتدمير مؤسسات مخصصة للعبادة أو إلحاق الضرر بها عمدا. |
The author in this case was convicted of an offence against the French law outlawing denial of the Holocaust. | UN | أدين مقدم البلاغ في هذه القضية لارتكابه جريمة بحق القانون الفرنسي الذي يحرم إنكار حدوث الإبادة اليهودية. |
Similarly, the Royal Government recognises that discrimination against women is fundamentally unjust and constitutes an offense against human dignity. | UN | كذلك فإن الحكومة الملكية تسلِّم بأن التمييز ضد المرأة هو أمر مجحف أساسا ويشكِّل جريمة بحق الكرامة الإنسانية. |