"جريمة محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a specific offence
        
    • a specific crime
        
    • a specific criminal offence
        
    • specific crime of
        
    • an offence
        
    • a crime defined
        
    • specific offence of
        
    5. Corporal punishment was not a specific offence under Belgian legislation, but it was directly addressed by a certain number of provisions. UN 5- ولا يشكل العقاب البدني جريمة محددة وفقاً للتشريع البلجيكي؛ وإن كان عدد من الأحكام ينطبق مباشرة على هذه الأفعال.
    Sexual harassment was listed as a specific offence in the Equal Treatment Act, and women could institute legal proceedings in response to such behaviour. UN والتحرش الجنسي مدرج بوصفه جريمة محددة في قانون المعاملة المتساوية، ويمكن للمرأة إقامة دعوى قانونية إزاء هذا السلوك.
    Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine. UN يعاقب بالغرامة كل من يحرض علنا وبطريقة مباشرة شخصا آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة محددة أو مجموعة من الجرائم المحددة.
    However, please comment on reports that torture is not treated as a specific crime but rather a misdemeanor, and is not subject to penalties appropriate to its gravity. UN ويرجى مع ذلك التعليق على التقارير التي تفيد بأن التعذيب لا يعامل على أنه جريمة محددة وإنما باعتباره جنحة ولا يخضع لعقوبات تتناسب مع خطورته.
    Lastly, replying to a question about vagrancy, she said that vagrants were not treated as criminals unless they committed a specific crime. UN وأخيرا، قالت ردا على سؤال يتعلق بالتشرد إن المتشردين لا يعاملون كمجرمين إلا إذا ارتكبوا جريمة محددة.
    Torture as a specific criminal offence and the statute of limitations for acts of torture UN التعذيب باعتباره جريمة محددة وقانون التقادم المتعلق بأعمال التعذيب
    The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    The Committee notes with regret that existing legislation does not define domestic violence as a specific offence. UN وتلاحظ مع الأسف أن التشريعات القائمة لا تعتبر العنف المنزلي بمثابة جريمة محددة.
    The Committee is also concerned that domestic violence is not criminalized as a specific offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اعتبار العنف المنزلي جريمة محددة.
    The Committee is also concerned that domestic violence is not criminalized as a specific offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تجريم العنف المنزلي واعتباره جريمة محددة.
    In the context of its legislative reform, the State party should include the prohibition of trafficking as a specific offence in its legislation and conduct training of all law officials as well as social workers. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي الذي تقوم به الدولة الطرف، ينبغي لها أن تدرج في تشريعها حظر الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة محددة وأن تقدم التدريب لجميع الموظفين في الحقل القانوني وكذلك للعاملين الاجتماعيين.
    In particular, the Committee is concerned that the sale of children is not defined and criminalized as a specific offence as required by the Optional Protocol; UN وتشعر اللجنة بصورة خاصة بالقلق إزاء عدم تعريف بيع الأطفال وتجريمه بوصفه جريمة محددة حسبما يقتضيه البروتوكول الاختياري؛
    The Committee calls on the State party to include a specific offence of domestic violence in the Penal Code. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدماج جريمة محددة للعنف المنزلي في قانون العقوبات.
    To this end the Convention obliges States parties to designate and define torture as a specific crime in national legislation. UN ولهذا الغرض تفرض الاتفاقية على الدول الأطراف تعيين وتحديد التعذيب بوصفه جريمة محددة ينص عليها التشريع الوطني.
    In another instance, a State party was commended for the amendment of its Criminal Code making racial discrimination a specific crime. UN وفي إحدى الحالات الأخرى امتُدحت دولة طرف لقيامها بتعديل قانونها الجنائي بما يجعل التمييز العنصري جريمة محددة.
    The State party should amend its legislation to include domestic violence as a specific crime in the Penal Code which entails ex officio prosecution. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل تشريعاتها لتشمل العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في قانون العقوبات، وهو ما يستتبع المقاضاة بصورة تلقائية.
    69. Somalia stated that it was considering the inclusion of a specific crime in the Penal Code regarding female genital mutilation. UN 69- وذكر الصومال أنه يدرس مسألة إدراج جريمة محددة في قانون العقوبات تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    72. The delegation explained that Thailand has started the process of making child pornography a specific crime under national law. UN 72- وأوضح الوفد أن تايلند شرعت في عملية جعل استغلال الأطفال في المواد الإباحية جريمة محددة في القانون الوطني.
    Torture as a specific criminal offence and the statute of limitations for acts of torture UN التعذيب باعتباره جريمة محددة وقانون التقادم المتعلق بأعمال التعذيب
    24. As noted above, article 38 of the Constitution prohibits torture, however, the Penal Code does not contain a clear definition of torture as a specific criminal offence. UN 24 - وفقاً لما هو مبين أعلاه، تحظر المادة 38 من الدستور التعذيب، لكن قانون العقوبات لا يتضمن تعريفا واضحا لهذه الممارسة باعتبارها جريمة محددة.
    112. The absence of a specific crime of torture as defined in the Convention. UN ١١٢ - عدم النص على التعذيب بوصفه جريمة محددة حسب التعريف الوارد في الاتفاقية.
    A person who profits from or engages in the exploitation of a trafficked person commits an offence under section 78 and is liable to a maximum penalty of 45,000 penalty units or five years imprisonment or both. UN وأي شخص يستفيد من استغلال شخص تم الاتجار به أو يشارك في استغلاله يرتكب جريمة محددة في المادة 78 عقوبتها القصوى 000 45 وحدة جزائية أو السجن لمدة خمس سنوات أو العقوبتين معًا.
    35. Article 2 of the Penal Code provides that only persons who have committed an offence or a crime defined by a criminal law are subject to criminal prosecution. UN ٥٣- وتنص المادة ٢ من القانون الجنائي على أنه لا يجوز أن يخضع للملاحقة الجنائية إلا اﻷشخاص الذين يرتكبون جنحة أو جريمة محددة بموجب قانون جنائي.
    There is no specific offence of marital rape but section 249 of the Criminal Code criminalises the offence of rape. UN لا توجد جريمة محددة خاصة بالاغتصاب في إطار الزواج، لكن المادة 249 من القانون الجنائي تجرّم ارتكاب جريمة الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus