Although genocide was considered a crime against humanity not subject to prescription, that definition had never been given effect. | UN | ولو أن اﻹبادة الجماعية لا تعتبر جريمة مخلة باﻹنسانية وخاضعة لعدم التقادم إلا أن هذا التعريف لم يوضع أبداً موضع التنفيذ. |
Performance of a service, such as the provision of funds, to a criminal conspiracy constitutes a crime against public order and is punishable by imprisonment. | UN | وفي ضوء ما تقدم، فإن تقديم خدمة من قبيل تزويد عصابة إجرامية بالأموال يشكل جريمة مخلة بالأمن العام ويُعاقب عليها بالسجن. |
What can be said is that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted. | UN | وما يمكن قوله هو أنه كلما ارتكب رئيس دولة أو رئيس حكومة جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، يتعين مقاضاته. |
See, for example, the crime of genocide and the crime of piracy, neither of which are defined as a crime against humanity. | UN | انظر على سبيل المثال جريمة اﻹبادة الجماعية وجريمة القرصنة، فلم تعرف أي منهما باعتبارها جريمة مخلة بالانسانية. |
(i) When the alien is convicted and sentenced on a criminal charge or on an offence against honour or integrity; | UN | `1` إذا صدر ضده حكم بعقوبة جنائية أو في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة؛ |
19. International terrorism, or simple terrorism, should be characterized in the Code as a crime against the peace and security of mankind. | UN | ١٩ - ومضى يقول إنه ينبغي وصف اﻹرهاب الدولي، أو اﻹرهاب الفردي في المدونة بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
In this connection, international drug trafficking indeed appears to be a crime against the peace and security of mankind. | UN | ولهذا، يتبين بوضوح أن الاتجار بالمخدرات على الصعيد الدولي يشكل جريمة مخلة بسلم الانسانية وبأمنها على حد سواء. |
In any event, the participation of a State cannot be a criterion for defining terrorism as a crime against the peace and security of mankind. | UN | وعلى كل حال لا يمكن أن يكون ضلوع الدولة هو المعيار لتصنيف اﻹرهاب بوصفه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
In this connection, international drug trafficking indeed appears to be a crime against the peace and security of mankind. | UN | ولهذا، يتبين بوضوح أن الاتجار بالمخدرات جريمة مخلة بسلم الانسانية وبأمنها على حد سواء. |
As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind. | UN | كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي لانتهاكات حقوق الانسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم الانسانية وأمنها. |
" The characterization of an act or omission as a crime against the peace and security of mankind is independent of internal law. | UN | " يكون وصف الفعل أو الامتناع بأنه جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلا عن القانون الداخلي. |
" 1. An individual who commits a crime against the peace and security of mankind is responsible therefor and is liable to punishment. | UN | " ١ - كل من يرتكب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها يكون مسؤولا عنها ويكون عرضة للعقاب. |
" 1. A State in whose territory an individual alleged to have committed a crime against the peace and security of mankind is present shall either try or extradite him. | UN | " ١ - يجب على الدولة التي يوجد في إقليمها فرد ينسب إليه ارتكاب جريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها أن تحاكمه أو تسلمه. |
There is no need to define a crime as a crime against humanity for it to be a crime in international law in relation to which universal jurisdiction may exist. | UN | ولا حاجة لتعريف جريمة باعتبارها جريمة مخلة بالانسانية حتى تكون جريمة في القانون الدولي يمكن أن يتوفر بشأنها اختصاص شامل. |
The official position of an individual who commits a crime against the peace and security of mankind, and particularly the fact that he acts as head of State or Government, does not relieve him of criminal responsibility. " | UN | لا يعفى مرتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها من مسؤوليته الجنائية لصفته الرسمية، وخاصة لكونه قد تصرف بوصفه رئيس دولة أو حكومة``. |
The important aspect was to stress the principle that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted. | UN | وكان الجانب المهم هو التأكيد على المبدأ القاضي بأن يلاحق رئيس الدولة أو الحكومة كلما ارتكب جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
In this context, the author argues that the possession of nuclear weapons and the preparation for the use of nuclear weapons violate public international law and amount to a crime against peace and a conspiracy to commit genocide. | UN | ويقول مقدم البلاغ في هذا الصدد إن حيازة اﻷسلحة النووية واﻹعداد لاستخدام اﻷسلحة النووية عمل ينتهك القانون الدولي العام ويعتبر جريمة مخلة بالسلم ومؤامرة ﻹبادة البشر. |
It is this participation that article 16 defines as a crime against the peace and security of mankind. In other words, it reaffirms the criminal responsibility of the participants in a crime of aggression. | UN | وهذا الاشتراك هو الذي تعرفه المادة 16 بأنه جريمة مخلة بسلم الإنسانية وأمنها وبعبارة أخرى، فإن هذه المادة تعيد تأكيد المسؤولية الجنائية للمشتركين في جريمة عدوان. |
That is why no person shall be prosecuted merely for holding a belief, Christianity included, unless that person has committed an offence against the law, in which case that person is issued an order of culpability and indictment and is then tried in court. | UN | ولهذا السبب، لا يجوز أن يحاكم أي شخص لمجرد اعتناقه معتقدا ما، بما في ذلك المسيحية، ما لم يكن هذا الشخص قد ارتكب جريمة مخلة بالقانون، وفي هذه الحالة يبلغ الشخص بأمر تحميل المسؤولية والاتهام ثم يحاكم في المحكمة. |
(d) They must be of good conduct, standing and reputation and must not have been convicted of an offence prejudicial to honour or integrity. | UN | - أن يكون حسن السيرة والسلوك والسمعة وألا يكون قد حكم عليه قضائياً في جريمة مخلة بالشرف أو الأمانة. |