His country categorically condemned terrorism, as a crime against humanity, and had enacted legislation to combat that phenomenon. | UN | ويدين بلده إدانة قاطعة الإرهاب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وقد سن تشريعات لمكافحة تلك الظاهرة. |
First, an international crime, such as genocide, a war crime, or a crime against humanity must have been committed. | UN | أولها، ضرورة وجود جريمة دولية مرتكبة، من قبيل الإبادة، أو جريمة الحرب، أو جريمة مرتكبة ضد الإنسانية. |
He was also found to be guilty of torture as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war, and of murder as both a crime against humanity and a violation of the laws or customs of war. | UN | واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity | UN | المادة 5 تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية |
Article 5 - Codification of enforced disappearance as a crime against humanity 42−44 15 | UN | المادة 5- تدوين الاختفاء القسري باعتباره جريمة مرتكبة ضد الإنسانية 42-44 18 |
The Chamber entered a single conviction against the accused for persecutions, a crime against humanity and sentenced him, by majority, Judge Schomburg dissenting, to 10 years' imprisonment. | UN | وأصدرت الدائرة حكما واحدا بإدانة المتهم فيما يتعلق بالاضطهاد بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وأصدرت حكمها ضده بالأغلبية بالسجن لمدة عشر سنوات مع إبداء القاضي شومبيرغ رأيا مخالفا. |
The preamble to the Convention reaffirms that the systematic practice of forced disappearance is a crime against humanity. | UN | وتؤكد ديباجة الاتفاقية مجددا أن " الممارسة المنتظمة للاختفاء القسري تشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية " . |
All convictions under count 5 of the indictment (inhumane acts as a crime against humanity) and count 7 (cruel treatment as a war crime) were set aside. | UN | كما نقضت جميع الإدانات في إطار التُهمة 5 من لائحة الاتهام (الأعمال اللاإنسانية بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية) والتُهمة 7 (المعاملة القاسية بوصفها جريمة من جرائم الحرب). |
Indeed, suicide bombings, which constitute a crime against humanity and are contrary to basic norms of international law and fundamental human values, have accounted for about 250 of the over 600 Israeli fatalities since September 2001. | UN | وفي الواقع يُعزى إلى التفجيرات الانتحارية، التي تشكل جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وتناقض القواعد الأساسية للقانون الدولي والقيم الإنسانية الأساسية، وقوع حوالي 250 مما يربو على 600 ضحية إسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر 2000(). |
Furthermore, the Appeals Chamber allowed the prosecution's seventh ground of appeal and reversed Mr. Krnojelac's acquittal on count 1 of the indictment (persecution as a crime against humanity) relating to the deportation and expulsion of non-Serb detainees. | UN | كما أقرت دائرة الاستئناف سبب الاستئناف السابع ونقضت التماس تبرئة السيد كرنوجيلاتش من التُهمة 1 من لائحة الاتهام (الاضطهاد بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية) في ما يتعلق بترحيل وطرد المحتجزين غير الصربيين. |
After examination of the plea agreement and the attached statement of facts, the Chamber expressed doubts about the legal characterization of Mr. Babić's acts, and he then changed his plea. He pleaded guilty on 27 January 2004 to one count of persecution on political, racial and religious grounds as a crime against humanity as a co-perpetrator in a joint criminal enterprise. | UN | وبعد فحص الاتفاق وبيان الوقائع المرفق أعربت الدائرة عن شكوكها في التكييف القانوني لأفعال السيد بابيتش، مما دعا به إلى تغيير إقراره بالذنب ولكنه في 7 كانون الثاني/يناير 2004 أقر بارتكاب جريمة الاضطهاد على أسس سياسية وعرقية ودينية بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وبصفته شريكا ومعاونا في عمل إجرامي مشترك. |