"جريمة يعاقب عليها القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • an offence punishable by law
        
    • a criminal offence
        
    • a crime punishable by law
        
    • as a punishable offence
        
    • punishable offences
        
    • is a punishable offence
        
    • an offence that is punishable by law
        
    • an offence which is punishable by law
        
    • is a punishable crime
        
    • was a punishable offence
        
    • offences punishable by law
        
    • a legally punishable offence
        
    • a crime punishable under criminal law
        
    Such interference is an offence punishable by law. " UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Code should, in particular, contain provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination, as well as declaring the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred, an offence punishable by law. UN وينبغي أن يتضمن القانون، بوجه خاص، أحكاما تحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحض عليه بوصفه عملا غير مشروع، وتنص على أن نشر اﻷفكار القائمة على التفوق العنصري، تعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that a law be enacted making sexual harassment in the workplace an offence punishable by law. UN توصي اللجنة بسن قانون يجعل المضايقة الجنسية في أماكن العمل جريمة يعاقب عليها القانون.
    A permanent expulsion security measure may be imposed on a perpetrator of a criminal offence for which a long-term prison sentence has been provided for in the law. UN ويجوز فرض إجراء أمني يقضي بالطرد الدائم في حق مرتكب جريمة يعاقب عليها القانون بعقوبة سجن طويلة الأمد.
    No person may be subjected to torture or degrading treatment. Torture shall be considered a crime punishable by law. UN ولا يعرض أي إنسان للتعذيب أو المعاملة الحاطة للكرامة، ويعتبر التعذيب جريمة يعاقب عليها القانون``.
    No one may interfere in cases of law or in matters of justice and such interference is an offence punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العدالة ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    We are now in the process of enacting legislation to make the stigmatization of and discrimination against victims of the disease an offence punishable by law. UN ونحن الآن في معرض سن تشريع يجعل من الوصم والتمييز ضد ضحايا المرض جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that the State party include prohibition of racist propaganda, organizations and activities in its legislation and recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حظر الدعاية العنصرية والمنظمات والأنشطة العنصرية في تشريعها، وأن تقر بأن المشاركة في مثل هذه الأنشطة أو هذه المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee recommends that the State party include prohibition of racist propaganda, organizations and activities in its legislation and recognize participation in such organizations or activities as an offence punishable by law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حظر الدعاية العنصرية والمنظمات والأنشطة العنصرية في تشريعها، وأن تقر بأن المشاركة في مثل هذه الأنشطة أو هذه المنظمات جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Committee urges the State party to introduce a definition of racial discrimination into its legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, and to make it an offence punishable by law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    The use of torture in all its forms by any person is an offence punishable by law. " UN ممارسة التعذيب بكافة أشكاله، ومن قبل أي أحد، جريمة يعاقب عليها القانون. "
    The Committee urges the State party to introduce a definition of racial discrimination into its legislation, in accordance with article 1, paragraph 1, of the Convention, and to make it an offence punishable by law. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    The Egyptian legal system therefore offers means of redress through the independent judicial authority and designates as an offence punishable by law any refusal to execute judgements handed down. UN ويوفر النظام القانوني المصري بذلك وسائل الانتصاف من خلال السلطة القضائية المستقلة ويجعل الامتناع عن تنفيذ الأحكام التي تصدرها جريمة يعاقب عليها القانون.
    It also penalizes the financing of racist activities and places States under an obligation to declare illegal racist organizations and to declare as an offence punishable by law any participation in such organizations or activities. UN كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون.
    Furthermore, she asked the delegation to clarify whether the draft law to make trafficking in persons an offence punishable by law also governed trafficking organized for the purpose of prostitution, or whether trafficking for other purposes would be classified separately. UN وكذلك طلبت من الوفد أن يوضح ماإذا كان مشروع القانون الذي يعتبر الاتجار بالأشخاص جريمة يعاقب عليها القانون يشمل أيضا الاتجار المنظم لغرض البغاء، أم أن الاتجار لأغراض أخرى يصنف بصورة منفصلة.
    " There is no body that sponsors arms-smuggling from Yemen to Somalia, inasmuch as it is an offence punishable by law. UN " لا توجد جهة محددة ترعى تهريب الأسلحة من اليمن إلى الصومال باعتبار أن ذلك يعد جريمة يعاقب عليها القانون.
    Illicit trafficking in nuclear materials is penalized as a criminal offence according to the Penal Code. UN ويعتبر الاتجار غير المشروع في المواد النووية جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.
    No party may interfere in a lawsuit or in matters of justice and such interference shall be a crime punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العـدالة. ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    (d) No one shall be brought to trial or sentenced for an act or omission which at the time of being committed was not previously categorized by the law in an express and unequivocal manner as a punishable offence or sentenced to a penalty not provided for by the law . UN )د( لا يجوز إحضار أحد للمحاكمة أو الحكم عليه لارتكابه عمل أو امتناعه عن عمل لم يكن في وقت ارتكابه مصنفا سابقا بموجب القانون على نحو صريح وواضح على أنه جريمة يعاقب عليها القانون أو أن يُحكم عليه بحكم لا ينص عليه القانون.
    16. Concerning the questions raised in connection with article 6, traffic in women and the exploitation of prostitution of women were both punishable offences in the Libyan Arab Jamahiriya. UN ١٦ - وقال إنه فيما يتعلق باﻷسئلة التي طرحت في شأن المادة ٦ الخاصة بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارتها، فإنه يود أن يؤكد أن الاتجار بالنساء ودفعهن الى البغاء جريمة يعاقب عليها القانون.
    In this connection, it is also to be noted that illegal transfer of money or property to a foreign country is a punishable offence under Article 19 of the Revised Special Penal Code of 1982. UN وفي هذا الصدد، تجدر أيضا ملاحظة أن تحويل النقود أو الممتلكات بصفة غير قانونية إلى بلد أجنبي، يُشكل جريمة يعاقب عليها القانون بموجب المادة 19 من قانون العقوبات الخاص المعدل لسنة 1982.
    Loitering and soliciting for the purpose of prostitution or engaging in other immoral acts in public, contributes to an offence that is punishable by law and imprisonment for a term not exceeding three months. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب جريمة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    Involvement in such activities is considered an offence which is punishable by law. UN ويعتبر الاشتراك في هذه الأنشطة جريمة يعاقب عليها القانون.
    Violation of the arms embargo imposed by the Government against the Taliban and al-Qa`idah is a punishable crime. UN ويعد أي انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة من جانب الحكومة ضد الطالبان والقاعدة جريمة يعاقب عليها القانون.
    The recruitment of minors for armed conflict was a punishable offence in Colombia. UN وأوضح أن تجنيد القصّر في النزاعات المسلحة جريمة يعاقب عليها القانون في كولومبيا.
    532. Concerning article 4 of the Convention, the Committee reaffirms that the establishment of acts of racial discrimination and incitement to such acts as offences punishable by law in the States Parties' legislation is mandatory. UN ٥٣٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، تعيد اللجنة تأكيد أن اعتبار كل عمل من أعمال التمييز العنصري وكل تحريض على القيام بهذه اﻷعمال جريمة يعاقب عليها القانون في تشريع الدولة الطرف أمر إلزامي.
    Prostitution is not a legally punishable offence in Poland. UN وليست الدعارة جريمة يعاقب عليها القانون في بولندا.
    22. The Committee urges the State party to adopt a comprehensive law on violence against women and to ensure that all forms of violence against women and girls, both in the public and private spheres, constitute a crime punishable under criminal law. UN 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد قانون شامل بشأن العنف ضد المرأة وضمان أن تشكل جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في المجالين العام والخاص على السواء جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus