Assistance to victims was also a key part of the IED response. | UN | ويشكل تقديم المساعدة إلى الضحايا جزءاً رئيسياً من التصدي لهذه الأجهزة. |
As President of the G-8 in 2010, Canada ensured that African issues were a key part of the agenda. | UN | إنّ كندا، بصفتها رئيسة لمجموعة الثمانية في عام 2010، ضمنت أن تكون المسائل الأفريقية جزءاً رئيسياً من جدول الأعمال. |
It also provides the basis for the analysis of interpretation trends that is a key part of the case law Digests. | UN | كما أنه يرسي أسس تحليل اتجاهات التفسير الذي يعدّ جزءاً رئيسياً من نُبذ السوابق القضائية. |
Since independence, the Kingdom has been proactive in pursuing sustainable urbanization as a major part of its planning for sustainable development. | UN | ومنذ الاستقلال، اتخذت المملكة إجراءات استباقية سعيا إلى تحقيق التوسع الحضري المستدام بوصفه جزءاً رئيسياً من تخطيطها للتنمية المستدامة. |
Of interest is the Commission's account of the existence of affirmative action as a major part of colonial policy. | UN | ومما يثير الاهتمام أن اللجنة ترى أن وجود العمل الإيجابي يشكل جزءاً رئيسياً من السياسة الاستعمارية. |
Strengthening cooperation on human rights should be a central part of the review. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز التعاون بشأن حقوق الإنسان جزءاً رئيسياً من الاستعراض. |
Such changing policy needs and priorities need to be supported by an enabling economic environment, of which an open, transparent, inclusive, non-discriminatory and rules-based multilateral trading and financial system remains an integral part. | UN | وهذه الاحتياجات والأولويات السياساتية المتغيرة ينبغي أن تدعمها بيئة اقتصادية مواتية يظل النظام التجاري والمالي المتعدد الأطراف الذي يتسم بالانفتاح والشفافية والشمولية وعدم التمييز ويقوم على قواعد جزءاً رئيسياً منها. |
a key part of the strategy had been to develop monthly giving from public donors which spread the risk of falling short of targets. | UN | وشكَّل تقديم منح شهرية من جهات مانحة عامة جزءاً رئيسياً من الاستراتيجية، ما أدى إلى التخفيف من مخاطر عدم بلوغ الأهداف الموضوعة. |
This Conference on Disarmament is a key part of the architecture. | UN | ويشكل مؤتمر نزع السلاح جزءاً رئيسياً من هذا الهيكل. |
a key part of aid management should be to ensure that current support does not lead to an accumulation of unsustainable debt. | UN | وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة. |
Article 3 was a key part of the Convention, which many Governments found difficult to incorporate into their legislation. | UN | وتشكل المادة ٣ جزءاً رئيسياً من الاتفاقية تجد حكومات كثيرة من الصعب إدماجها في تشريعها. |
Women are a key part of the solution to hunger, in that they shoulder a major share of the responsibility for household food security. | UN | وتمثل المرأة جزءاً رئيسياً من حل مشكلة الجوع نظراً ﻷنها تتحمل جزءاً رئيسياً من المسؤولية عن تحقيق اﻷمن الغذائي لﻷسرة. |
Cook Islands and Mauritius mentioned the international financial services sector as a key part of their growing economies. | UN | وذكرت جزر كوك وموريشيوس قطاع الخدمات المالية الدولية باعتباره جزءاً رئيسياً من اقتصاديهما المتناميين. |
Local ownership, involving both men and women, was a key part of the exit strategy for the operation. | UN | وقالت إن هذا النوع من الملكية الذي يشترك فيه الرجال والنساء يمثل جزءاً رئيسياً من استراتيجية الإنجاز بالنسبة للعملية. |
1. Human rights constitute a major part of the state policy of El Salvador and are a fundamental pillar of its foreign policy. | UN | 1 - تشكل حقوق الإنسان بالنسبة للسلفادور جزءاً رئيسياً من سياسة الدولة وركيزة أساسية من ركائز سياستها الخارجية. |
Although this accounts for a major part of the inward investment in Afghanistan, much more could be achieved if other countries, both inside and outside ISAF, would take similar measures. | UN | وعلى الرغم من أن ذلك يشكل جزءاً رئيسياً من الاستثمارات الداخلية في أفغانستان، يمكن تحقيق المزيد إذا اتخذت بلدان أخرى، سواء أكانت مشاركة في قوة المساعدة الأمنية الدولية أم لا، تدابير مماثلة. |
There is no question that in the immediate future, humanitarian relief and budget support must continue to account for a major part of aid delivery. | UN | فما من شك في أن المساعدة الغوثية الإنسانية ودعم الميزانية يجب أن يظلا، في المستقبل القريب، يشكلان جزءاً رئيسياً من أية معونة تُقدَّم. |
24. The contribution of special procedures had proved to be a major part of United Nations compilation reports prepared by OHCHR for consideration by the Council in the universal periodic review process. | UN | 24- وقد تبين أن إسهام الإجراءات الخاصة يمثل جزءاً رئيسياً من تقارير الأمم المتحدة التجميعية التي تعدها المفوضية السامية لحقوق الإنسان لينظر فيها المجلس في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
The growth of the Israeli high - tech industry has already made it a major part of the GNP. | UN | 140- إن نمو صناعة التكنولوجيا العالية في إسرائيل قد جعل منها بالفعل جزءاً رئيسياً من الناتج القومي الإجمالي. |
Using degraded lands to expand agricultural production was a central part of Brazil's agricultural development strategy, as was support for smallholder and family agriculture. | UN | ويعتَبَر استخدام الأراضي التي أصابها التدهور لتوسيع نطاق الإنتاج الزراعي جزءاً رئيسياً من استراتيجية التنمية الزراعية، كما يعتبر أيضاً الدعم المقدَّم لزراعة صغار الحائزين والزراعة الأُسرية. |
Organizations, taking this opportunity, should also consider establishing a sound internal control system as an integral part of ERM. | UN | كما ينبغي للمنظمات التي تغتنم هذه الفرصة أن تنظر في وضع نظام سليم للمراقبة الداخلية باعتباره جزءاً رئيسياً من إدارة المخاطر المؤسسية. |
Like distance learning, networking has been a fundamental part of social and economic exchange for centuries, but the impact of new technologies and the changes in the flow of information have influenced the means and modalities of networking and exchange. | UN | 39- وقد شكل الربط الشبكي، شأنه في ذلك شأن التعلم عن بعد، جزءاً رئيسياً من التبادل الاجتماعي والاقتصادي على مدى قرون من الزمن، ولكن تأثير التكنولوجيات الجديدة والتغيرات في تدفق المعلومات قد أثر على وسائل وطرائق الربط الشبكي والتبادل. |