"جزءاً لا يتجزأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integral part
        
    • part and parcel
        
    • an integral component
        
    • integral parts
        
    • integral to
        
    • is integral
        
    • an integral element
        
    • an integrated part
        
    • an inseparable part
        
    • are embedded
        
    • was embedded
        
    • integral part of
        
    • of the time they are
        
    (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    Furthermore, norms and principles of general or common international law are an integral part of Portuguese law. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل قواعد ومبادئ القانون الدولي العام جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    Regional assessments will assess the state of knowledge on subregional-specific issues as an integral part of the overall analysis. UN وستقيم التقييمات الإقليمية حالة المعرفة بالنسبة لمسائل خاصة بأقاليم فرعية باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من التحليل العام.
    As a matter of principle, an effective and robust verification system must be an integral part of any future treaty concerned with space security. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    Appraisal of the way in which they discharge this responsibility should be an integral part of their performance evaluation. UN وينبغي أن تكون الطريقة التي يؤدي بها المديرون هذه المسؤولية جزءاً لا يتجزأ من معايير تقييم أدائهم.
    Women form an integral part of the peace committees. UN وتشكل المرأة جزءاً لا يتجزأ من لجان السلام.
    The meeting, among other things, underscored the need for local content requirements being made an integral part of investment promotion efforts. UN وقد أكد الاجتماع، في جملة أمور، الحاجة إلى جعل شروط المحتوى المحلي جزءاً لا يتجزأ من جهود تشجيع الاستثمار.
    (iv) The disclosure of the significant accounting policies used should be an integral part of the financial statements. UN ' 4` ينبغي أن يكون الكشف عن السياسات المحاسبية الهامة جزءاً لا يتجزأ من البيانات المالية.
    An international instrument that was an integral part of domestic legislation took precedence over all laws subordinate to the Federal Constitution. UN إذ للصك الدولي الذي يشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي الغلبة على جميع القوانين التي تخضع للدستور الاتحادي.
    UNESCO participation in and support to the Platform will constitute an integral part of its Biodiversity Initiative. UN وسيشكل اشتراك اليونسكو في المنبر ودعمها له جزءاً لا يتجزأ من مبادرتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    UNESCO participation in and support to the Platform will constitute an integral part of its Biodiversity Initiative. UN وسيشكل اشتراك اليونسكو في المنبر ودعمها له جزءاً لا يتجزأ من مبادرتها المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Accountability should therefore be linked to the budget process and should be an integral part of Umoja and human resources reform. UN ولذلك، ينبغي أن تربط المساءلة بعملية وضع الميزانية وأن تكون جزءاً لا يتجزأ من نظام أوموجا وإصلاح الموارد البشرية.
    The family unit does not exist outside the constitutional system, but it is an integral part thereof. UN ولا وجود للوحدة اﻷسرية خارج نطاق النظام الدستوري، بل إنها تشكل جزءاً لا يتجزأ منه.
    Annexes II and III also form an integral part of this Agreement. UN كما يشكل المرفقان الثاني والثالث جزءاً لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    They contain study materials that have now become an integral part of the training curricula at each level. UN وتندرج هذه النصوص في مواد الدراسة التي أصبحت جزءاً لا يتجزأ من مناهج تدريب هذه المستويات.
    Once again, their needs became an integral part of the final document of all the attending Governments. UN ومرة أخرى، أصبحت احتياجاتهم جزءاً لا يتجزأ من الوثيقة الختامية لجميع الحكومات التي حضرت المؤتمر.
    It must be an integral part of development strategies, which should not be forgotten in the enthusiasm for markets and globalization. UN ويجب أن يكون ذلك جزءاً لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية، الأمر الذي لا ينبغي نسيانه في التحمس للأسواق والعولمة.
    This appeal forms an integral part of the Lima Commitment. UN يشكل هذا النداء جزءاً لا يتجزأ من التزام ليما.
    Measures to combat vulture funds should therefore be part and parcel of reforms of the international financial system. UN وينبغي بالتالي أن تصبح التدابير الرامية إلى مكافحة هذه الصناديق جزءاً لا يتجزأ من عمليات إصلاح النظام المالي الدولي.
    Fundamental education, therefore, is an integral component of adult education and lifelong learning. UN ومن ثم فالتعليم الأساسي يشكل جزءاً لا يتجزأ من تعليم الكبار والتعليم مدى الحياة.
    The joint activities included in this JWP form integral parts of the two-year work programmes of the GM and the secretariat. UN والأنشطة المشتركة المدرجة في برنامج العمل المشترك هذا تشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامجي عملي السنتين لكل من الآلية العالمية والأمانة.
    The framework of sustainable development is integral to the work of this subprogramme. UN ويمثل إطار التنمية المستدامة جزءاً لا يتجزأ من عمل هذا البرنامج الفرعي.
    At the same time, S & D (special and differential) treatment should be an integral element of multilateral trade negotiations. UN وفي الوقت نفسه ينبغي أن تكون المعاملة الخاصة والتفاضلية جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    From being an external factor, transport has become an integrated part of the global production and distribution system. UN وقد أصبح النقل جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج العالمي ونظام التوزيع بعد أن كان عاملاً خارجياً.
    They form an inseparable part of Bulgaria's legislation. UN وتُشكِّل تلك المعايير والمبادئ جزءاً لا يتجزأ من تشريعات بلغاريا.
    The secretariat functions of these agreements are embedded in these organizations, which manage the conventions as an integral part of their work programme. UN ووظائف الأمانة الخاصة بهذه الاتفاقات مدمجة في صلب هذه المنظمات، إذ إن هذه الأخيرة تدير الاتفاقيات بوصفها جزءاً لا يتجزأ من برنامج عملها.
    83. The metro project in Copenhagen serves as an example in which accessibility policy was embedded from the outset. UN 83- ويعمل مشروع المترو في كوبنهاغن كمثال على حالة كانت فيها سياسة إمكانية الوصول جزءاً لا يتجزأ منذ البداية.
    The above international conventions, as of the time they are sanctioned, constitute domestic law, are ipso jure implemented by the Greek courts and public authorities, and have increased validity by virtue of article 28, paragraph 1, of the Constitution, which stipulates that: UN ومنذ تاريخ تصديقها، تشكل الاتفاقيات الدولية المشار اليها أعلاه جزءاً لا يتجزأ من القانون الوطني وتطبق بحكم القانون من جانب المحاكم اليونانية والسلطات العامة، علماً بأن صلاحيتها جاءت مدعومة بالمادة ٨٢، الفقرة١، من الدستور التي تنص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus