"جزءاً منها" - Traduction Arabe en Anglais

    • part of it
        
    • a part of
        
    • any part thereof
        
    • part of her
        
    • partly
        
    • form part
        
    • partially to
        
    • part of them
        
    A plan of action for implementation of the law is being drafted and it is hoped that ratification will be part of it. UN ويجري وضع خطة عمل لتنفيذ القانون، ويؤمل أن يكون ذلك التصديق جزءاً منها.
    Lindsey says you have to believe in the Greatest Day to be a part of it. Open Subtitles ليندسي تقول بأننا يجب أن نثق بوجود اليوم العظيم حتى نصبح جزءاً منها
    Because if this is it, I don't want to be a part of it. Open Subtitles لأنه إن كانت هذه هي القضية فلا أريد أن أكون جزءاً منها
    And your extremely loud outfits. And all the stuff. That I didn't want to be a part of. Open Subtitles وملابسكِ شديدة الغرابة، وكل الأشياء التي لم أرد أن أكون جزءاً منها.
    Where the parties concerned so agree, this Convention, or any part thereof, shall apply to the activity in question as if it were a hazardous activity. " UN وإذا اتفقت الأطراف على ذلك، فإن الاتفاقية أو جزءاً منها سيسري على النشاط المعني كما لو كان نشاطاً خطيراً " .
    She's making you part of her, and you can never come back. Open Subtitles إنها تجعلك جزءاً منها و لا يمكنك العودة أبداً
    I want to thank everybody here for being a part of it. Open Subtitles لذا, أريد أن أشكر كل الحاضرين هنا لكونه جزءاً منها
    I want you and Margaret to be part of it. Open Subtitles أريدك أنت ومارغريت أنْ تشرفانا وتكونا جزءاً منها.
    Well, believe me, I didn't want any part of it either. Open Subtitles صدقيني، لم أكن اريدك ان تصبحي جزءاً منها
    It's a sick game, and I don't want to be a part of it. Open Subtitles وبدائيّ. إنّها لعبةٌ مريضة، ولستُ أودّ أن أكون جزءاً منها.
    Maybe you're a part of it or you're not. Open Subtitles قد تكونين جزءاً منها أو قد لا تكونين
    I don't know what it is yet, but you, me, Michael, we're all part of it. Open Subtitles لا أعلم ماهي بعد ولكن أنتِ وأنا ومايكل سنكون جزءاً منها
    The flowers must become part of her before they can be effective. Open Subtitles لا بد أن تصبح الأزهار جزءاً منها... قبل أن تصبح فعّالة
    Seen from inside Lebanon and in the absence of the regular Lebanese Armed Forces in South Lebanon, Hezbollah constituted and is an expression of the resistance (`mukawamah') for the defence of the territory partly occupied. UN ومن وجهة النظر الداخلية، وفي غياب القوات المسلحة اللبنانية النظامية في جنوب لبنان، فإن حزب الله قد مثّل، ويمثل، تعبيراً عن المقاومة من أجل الدفاع عن أراضي البلد التي تحتل إسرائيل جزءاً منها.
    In this connection the Paris Principles offer an adequate set of standards to ensure the genuine functional independence of the NPMs and the persons who form part of it. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادئ باريس توفر مجموعة مناسبة من المعايير تضمن الاستقلالية الوظيفية الحقيقية لهيئة الوقاية الوطنية والأشخاص الذين يشكلون جزءاً منها.
    Another State party reserved for itself the decision over whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN وتحتفظ دولة طرف أخرى لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    These recommendations are not to be regarded in isolation from the other recommendations stemming from the international and regional human rights mechanisms, but as part of them. UN وينبغي ألاّ يُنظر في هذه التوصيات بمعزل عن التوصيات الأخرى الصادرة عن آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، بل على أساس أنها تشكل جزءاً منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus