"جزءا لا يتجزأ من أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • an integral part of any
        
    • part and parcel of any
        
    • integral to any
        
    • an integral part of a
        
    Employment opportunities for the disabled and productive activities for the aged must form an integral part of any poverty eradication programme. UN إن فرص العمالة للعجزة واﻷنشطــة المنتجــة للمسنيــن يجــب أن تُشكل جزءا لا يتجزأ من أي برنامج للقضاء على الفقر.
    The review also recommended that quality monitoring and evaluation mechanisms should be an integral part of any project to be approved. UN وأوصى، أيضا، الاستعراض بوجوب أن تكون آليات رصد النوعية وتقييمها جزءا لا يتجزأ من أي مشروع تجري الموافقة عليه.
    Full compliance with the laws governing the individual freedoms of all Cypriots, regardless of religion or ethnic origin, must be an integral part of any solution that aimed to be fair, comprehensive, practical and viable. UN وأضاف أن الاحترام الصارم للمعايير التي تنظم الحريات الفردية لكافة القبارصة، بغض النظر عن ديانتهم وأصلهم العرقي، يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي حل عادل وشامل وعملي وقابل للاستمرار.
    Human rights considerations need to be part and parcel of any mediation efforts. UN ويلزم أن تشكل اعتبارات حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من أي جهود وساطة.
    The importance of these measures goes well beyond reasons of expedience and should be part and parcel of any programme that seeks to provide recognition of victims as rights holders. UN وتتجاوز أهمية هذه التدابير إلى حد بعيد دواعي المصلحة، وينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من أي برنامج يسعى إلى الاعتراف بالضحايا باعتبارهم أصحاب حقوق.
    The commission will be integral to any reconciliation process. UN وستكون اللجنة جزءا لا يتجزأ من أي عملية مصالحة.
    Consideration of a convention banning all nuclear weapons should be an integral part of any plan of action to be adopted by the Conference. UN إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر.
    Consideration of a convention banning all nuclear weapons should be an integral part of any plan of action to be adopted by the Conference. UN إن النظر في اتفاقية تحظر جميع الأسلحة النووية ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي خطة للعمل يعتمدها المؤتمر.
    Development should be an integral part of any peace process. UN وينبغي أن تكون التنمية جزءا لا يتجزأ من أي عملية سلام.
    Full conformity with individual human rights standards must be an integral part of any comprehensive, functional and sustainable solution to the Cyprus issue. UN ولا بد أن يكون الامتثال التام لمعايير حقوق الإنسان المقررة للفرد جزءا لا يتجزأ من أي حل شامل فعال دائم لمسألة قبرص.
    Respect for human rights and the rule of law must be an integral part of any solution to the problem. UN واختتمت بيانها قائلة إن احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي حل للمشكلة.
    That leads me to revisit the question of Security Council reform and to state once again that the Eastern European Group has to be considered as an integral part of any expansion scheme. UN ويقودنا ذلك إلى التطرق مرة أخرى إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن والقول مرة أخرى إن مجموعة أوروبا الشرقية لا بد من اعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي نظام لتوسيع المجلس.
    In conclusion, he hoped that the question of sustainable industrial development would be an integral part of any new development agenda elaborated. UN وثمة أمل، في نهاية المطاف، في جعل مسألة التنمية الصناعية المستدامة جزءا لا يتجزأ من أي برنامج إنمائي جديد يجري وضعه.
    All students of Africa's development prospects agree that the diversification of production and exports must necessarily be an integral part of any strategy for economic recovery and growth. UN ويتفق جميع من يدرسون احتمالات التنمية في افريقيا على أن تنويع الانتاج والصادرات يجب أن يشكل بالضرورة جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية لﻹنعاش الاقتصادي والنمو.
    We fully subscribe to the belief that in order for development to be successful and sustainable, population issues must be considered as an integral part of any national development strategy. UN وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية.
    Hence the eradication of stereotypes and prejudices that constitute the root causes of fear, resentment and hatred must be part and parcel of any policy of preventing violence and concomitant human rights abuses. UN وعليه، فإنه يجب القضاء على الصور النمطية والتحامل اللذين يشكلان الأسباب الجذرية للخوف والاستياء والكراهية، أن يشكل جزءا لا يتجزأ من أي سياسة لمنع العنف وما يرافق ذلك من انتهاكات لحقوق الإنسان.
    This documentation is part and parcel of any objective consideration aimed at a fair and balanced analysis of the situation in the West Bank and Gaza Strip. UN وتشكل هذه الوثائق جزءا لا يتجزأ من أي نظر موضوعي يروم النزاهة والتوازن في تحليل الحالة السائدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Indeed, respect for human rights and fundamental freedoms must be considered part and parcel of any viable peace process as they are a conditio sine qua non of any enduring peace. UN بل يجب اعتبار احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية جزءا لا يتجزأ من أي عملية سلام قابلة للتطبيق، لأنها شرط لازم لتحقيق أي سلام دائم.
    capacity-building 18. Prevention is integral to any strategy to eliminate trafficking in women and girls. UN 18 - تشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات.
    18. Prevention is integral to any strategy to combat and eliminate trafficking in women and girls and many States include prevention measures in their national plans of action and in their laws. UN 18 - تشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه، وتدرج العديد من الدول تدابير الوقاية في خطط عملها الوطنية وفي قوانينها.
    Increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus